Напоминание

"Обобщение и систематизация изученного по теме "Имя существительное". Роль заимствований".


Авторы: Ляшенко Елена Юрьевна, Шестых Ольга Владимировна
Должность: учитель английского и французского языка, учитель русского языка и литературы
Учебное заведение: МОУ Лицей №1
Населённый пункт: Волгоград
Наименование материала: конспект урока
Тема: "Обобщение и систематизация изученного по теме "Имя существительное". Роль заимствований".
Раздел: среднее образование





Назад




Авторы разработки Ляшенко Елена Юрьевна,

Шестых Ольга Владимировна,

учитель английского и французского языков,

учитель русского языка и литературы,

Муниципальное общеобразовательное учреждение

"Лицей №1 Красноармейского района Волгограда"

Номинация: интегрированные уроки

"ОБОБЩЕНИЕ И СИСТЕМАТИЗАЦИЯ

ИЗУЧЕННОГО ПО ТЕМЕ "ИМЯ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ".

РОЛЬ ЗАИМСТВОВАНИЙ".

Задачи:

1.На основе сопоставления русского, английского, французского языков выяснить, в чем состоит сходство между ними.

2.Определить, какую роль играют заимствованные слова в русском язык, (способствовать обогащению речи учащихся).

3.Развивать умение объяснять некоторые языковые явления, сопоставляя (сравнивая) разные языки.

4.Способствовать

формированию

лингвистической

компетентности,

языкового

чутья,

умения

работать

со

справочной

литературой.

5.Способствовать воспитанию русского национального менталитета, чувства гуманности, уважения к другим народам,

осознанию принадлежности русского языка к мировой семье народов.

6.Способствовать воспитанию интереса к изучению русского языка, иностранных языков, лингвистики.

7.Формирование целостного представления о мире языков, об их взаимодействии друг с другом.

Планируемый результат:

Личностные умения:

воспитание

патриотизма, знание

культуры и истории

как родного языка,

так и изучаемого

иностранного,

воспитание

толерантности;

стремление к

речевому

совершенствованию.

Метапредметные

умения:

Познавательные:

актуализировать

знания по изученным

темам;

расширить знания

детей о родном

языке как части

системы

индоевропейской

семьи языков;

заложить знания

учащихся о

заимствованиях в

русском языке;

познакомить с

этимологическим

словарем и словарём

иностранных слов;

обеспечить усвоение

нового материала с

помощью

упражнений.

Регулятивные:

умение ставить

цель, планировать

свою деятельность в

соответствии с

поставленной целью

умение выполнять

учебное задание в

соответствии с

целью;

умение сличать

способ действия и

его результат с

заданным эталоном

с целью

обнаружения

отклонений и

отличий от

эталона,

умение давать

самооценку.

Коммуникативные:

воспитание

культуры речи;

развивать умение

работать в группе,

выбирая наиболее

оптимальные

решения

поставленных задач;

создание

творческого и

благоприятного

микроклимата в

коллективе,

развивать умение

слушать товарищей;

развивать

положительные

эмоции учащихся,

создавая ситуации

занимательности и

удивления.

Предметные:

развивать умение

анализировать

языковые

особенности;

(включить знания по

предмету)

развивать навыки

устной речи;

побуждать

самостоятельную

мыслительную

работу учащихся;

развивать умение

классифицировать,

делать

самостоятельные

выводы;

развивать внимание

и память учащихся.

Оборудование для урока:

презентация Power

Point ;

компьютер,

проектор;

словари;

микрофоны и рамка

телевизора;

ключик для квеста,

пульт от

телевизора;

чистый ватман и

картинки с

символами погоды

для Прогноза

погоды.

Формы работы:

индивидуальная;

групповая

Все народы меняются словами

и занимают их друг у друга.

В. Г. Белинский

Ход урока:

Этапы урока

Цель этапа

Деятельность учителя и учащихся (курсовом в скобках)

Приемы, УУД

1. Мотивация

(самоопределен

ие) к учебной

деятельности.

Выработка на

личностно

значимом уровне

внутренней

готовности

реализации

нормативных

требований

учебной

деятельности.

- Дорогие друзья, мы рады приветствовать вас в это замечательное

осеннее утро в нашем классе. (Ответное приветствие учащихся на

русском,

французском,

английском

языках).

В

течение

урока

вы

будете работать в группах и индивидуально. Результат будет зависеть

от каждого. По окончании занятия необходимо дать себе оценку по

10-балльной шкале.

Нужно соотнести термин и определение:

Наука, изучающая

словарный состав языка

Лексикология

Раздел лингвистики,

изучающий

происхождение слов

Лексика

Наука, изучающая

лексику

Лексикон

Процесс усвоения одним

языком слова,

выражения или значения

другого языка

Этимология

Словарный запас

человека

Заимствования

-Какую тему мы изучили с вами на уроках русского языка? (Имя

Регулятивные

(постановка целей,

самоконтроль).

Познавательные

( поиск информации).

Коммуникативные:

планирование

учебного

сотрудничества с

учителями и

сверстниками.

2.

Целеполагание

существительное). А почему, по вашему, мы заговорили сегодня о

лексике и заимствованиях? (В

современном

русском

языке

много

заимствованных слов, они еще не совсем адаптировались в нашей

речи, поэтому о таких словах нужно говорить дополнительно).

Предоставим слово нашей исследовательской группе. Два дня назад

они получили задание подобрать афоризм о роли заимствований в

языке.

(Разрешите предложить в качестве эпиграфа слова Гете. Эпиграф

проецируем на экран :

)

- Молодцы! Наша сегодняшняя задача - пополнить знания о родном

языке, опираясь на материал из иностранных языков.

Как всегда, день начинается с НОВОСТЕЙ. Но чтобы включить

телевизор, нам нужно найти пульт от него. А для этого пройти

небольшой КВЕСТ. Вопросы для нашей разминки даны на картах

урока.

На

доске

висит

предмет,

который

отлично

иллюстрирует

правило

"Написание

суффиксов

ик-ек

в

существительных".

Примените правило. (На маленьком магните висит едва заметный

ключИК, он открывает замочЕК)

Какой замок он может открыть? (Видимо, замочек на шкатулочке).

Верно,

шкатулочка

спрятана

за

словами,

которые

обозначают

книжки-исключения... Вспомните правило. (за брошЮрами). Дети

легко находят шкатулку. открывают, достают пульт от телевизора.

Весь урок у нас будет работать ПРЕСС-ЦЕНТР, который с радостью

примет от вас ваши сообщения и соберет словарь заимствований

(один ученик справляется с этим заданием).

3. Актуализация

знаний

Актуализировать

мыслительные

операции,

необходимые и

достаточные для

восприятия

материала:

В телевизоре (подготовленная ученица, рядом сурдопереводчик):

-Здравствуйте, уважаемые телезрители!

- GOOD MORNIN, Bonjour, Madame, monsieur

«Яндекс» запускает бесплатный сервис для хранения файлов.(англ.

лат. греч.)

Россия поднялась в мировом рейтинге развития информационных

технологий. (англ. нем. лат.)

Коммуникативные:

инициативное

сотрудничество в

поиске и сборе

информации.

Общеучебные:

- анализ;

- обобщение;

- выделение

информации в

соответствии с

поставленной

целью;

- мотивация

школьников к

пробному

учебному

действию и его

самостоятельное

осуществление;

- зафиксировать

индивидуальное

затруднение в

деятельности,

демонстрирующ

ее на личностно

значимом

На сайте ирландского парламента опубликовано громкое заявление

депутата. (англ. англ. лат. англ.)

Российский спортсмен завоевал чемпионский титул по боксу. (англ.

англ.)

В 2018 году в России будет проходить чемпионат мира по футболу.

В Волгограде строят стадион "Победа".

(Сурдопереводчик

машет

флажком,

как

только

слышит

заимствованное слово:

(Учащиеся прослушивают монолог (работа в группах) и записывают

слова, фонетически близкие по звучанию. Читают вслух

написанное).

-Объясните странное поведение сурдопереводчика. О чем он нам

сигнализировал? (Он показывал заимствованные слова).

Как вы думаете? Из каких языков особенно много заимствований?

Почему? (

Э

то связано с

политикой,

модой на изучение иностранных

языков-французский -19 век и английский- 20 век, век технологий).

В телевизоре:

Наши

специальные

корреспонденты

побывали

в

европейских

странах, и сейчас мы увидим прямое параллельное включение из

Англии и Франции.

1 корреспондент:

умение строить

речевое высказывание.

Познавательные

(поиск и выделение

информации,

развитие

мыслительных

операций: анализ,

обобщение,

уровне

недостаточность

имеющихся

знаний: Родство

языков.

-Слова из других языков прочно вошли в нашу жизнь, мы даже не

задумываемся

об

их

происхождении.

Наше

внимание

привлекло

открытие года. Сегодня на Елисейских полях открылось знаковое

кафе для образованных людей и гурманов. У нас есть возможность

взять интервью у посетителей этого заведения.

2 корреспондент:

-О, да здесь несколько компаний сгруппировались по интересам. Как

раз

за

первым

столом

собрались

любители

деликатесов

из

двух

стран. Просим рассказать о блюдах, которые вы ожидаете.

1 группа "КАФЕ "ГУРМАН" (Ученики заранее получили задание

подготовить сообщения происхождении всем известных слов,

называющих блюда, и рассказать о пользе и вреде этих продуктов.

Каждый ученик сдает в ПРЕСС-ЦЕНТР альбомный лист с

иллюстрацией слова и надписью этого слова на родном языке и

переводом, транскрипцией)

Английский 1. ЧИПСЫ

2. ДЖЕМ

3. КРЕКЕР

4.РОСТБИФ

5. ХОТ-ДОГ

Французский 1. ГУРМАН, ДЕЛИКАТЕС

2.ВИНЕГРЕТ

3.ОМЛЕТ

4.БИСКВИТ

систематизация).

Личностные

( работа в группе

одноклассников,

формирование

навыков развёрнутого

анализа).

Коммуникативные

(работа в группах,

учебное

сотрудничество со

сверстниками,

соблюдение правил

речевого поведения).

5.ЖЕЛЕ

2 группа Прет-а-порте́

(фр. prêt-à-porter)

1 корреспондент:

-Большое спасибо за разъяснения. Сегодня мы не пройдем мимо

модных новинок осеннего сезона. Лучшие модельеры Англии и

Франции представят нам свои наряды:

Английский 1. ДЖИНСЫ

2. КЛАТЧ

3. СВИТЕР

4.ХУДИ

5. СТРЕТЧ

Французский 1. АКСЕССУАР

2.ТОЛЬ

3.МАНТО

4.БИЖУТЕРИЯ

5.ПАЛЬТО

2 корреспондент:

-Очень интересные пояснения. Я знаю, что не только люди одеваются

во французскую одежду. Но и окна. Прошу всех поучаствовать в

тесте.

Определите

род

заимствованных

существительных

и

особенности их склонения:

ТЮЛЬ

ЖАЛЮЗИ

ВУАЛЬ

Учитель раздает памятки

3 группа Современные IT-технологии

1 корреспондент:

-IT (читается

«ай-ти»)

это

сокращенное

а н гл и й с ко е

словосочетание Information

Technology,

что

дословно

переводится

как

Информационные Технологии (ИТ).

Ни

один

современный

человек

уже

не

мыслит

свое

существование

без

компьютера,

интернета и телефона. Мы побывали в самом популярном интернет-

кафе. Предлагаем каждой группе разгадать кроссворд.

Кроссворд (см. приложение). Проверяем, сверяем с кроссвордом на

слайде.

4 группа Спорт

2 корреспондент:

-Какая

экскурсия

без

самого

увлекательного

и

модного

в

современной жизни? Без спорта?

Английский

Само слово спорт имеет интересное происхождение (на слайде):

-

Назовите вид спорта (по картинкам)

-

Обратите внимание, что в названии каждого встречается

корень –бол. Слово это пришло в наш язык из английского

языка boll – означает мяч. Волейбол, баскетбол, футбол.

-

А что означает первая часть в слове?

Volley – отбивание на лету.

Basket – корзина.

Foot – нога, ступня.

Вид спорта, требующий выносливости, - бокс.

-

Что означает с английского слово бокс? – «удар». Ринг – это

площадка, огражденная канатами, где выступают боксеры.

И ринг, и бокс пришли к нам из английского языка

Французский 1. БАТУТ

2.ТАНДЕМ

3.РЕВЕРСИ

4.ДУБЛЬ

5.КУЛЬТУРИЗМ

4.Обобщение и

систематизация

знаний

Подготовка

учащихся к

обобщенной

деятельности

Воспроизведен

ие на новом

уровне

Актуализировать

учебное

содержание,

необходимое и

достаточное для

закрепления

материала.

Следующая глава НОВОСТЕЙ - "С миру по нитке" (Учащиеся

сами подбирали материал для работы "Угадай слово по его

истории").

1)

Это слово появилось в 18 веке. Некая дама по имени Джейн Во

превратила свою усадьбу на берегу Темзы в окрестностях Лондона в

место общественных увеселений и построила павильон, назвав его

«Воксхолл»(зал госпожи Во). Впоследствии так стали называть и

другие увеселительные заведения с садами. Такие сады появились

во

многих

городах

Европы.

В

к.

19

в.

«воксхолл»

значило

«концертный зал на железнодорожной станции». Как стали называть

такой зал в г Павловске под Петербургом? (Вокзал). Когда была

построена

железнодорожная

линия

из

Петербурга

в

Павловск,

конечную остановку назвали Вокзал. А позднее так стали называть

все железнодорожные станции в России.

2)

Это слово пришло тоже из английского языка. Им назывался

шут

в

английской

комедии.

Происходит

слово

от

латинского

«колонус» - сельский житель. Горожане постоянно смеялись над

неловкостью и наивностью «деревенщины». Что это за слово? Под

каким значением мы знаем его?(Клоун).

Альбомные листы с рисунками и словами пополняют словарь в

ПРЕСС-ЦЕНТРЕ

Познавательные.

Общеучебные:

умение

осуществлять

смысловое чтение;

умение строить

логическую цепь

рассуждения.

Коммуникативные:

поиск и оценка

альтернативных

способов разрешения

конфликта;

умение произвольно

и выразительно

строить

монологическую и

диалогическую

контекстную речь.

Познавательные:

умение работать с

Выбрать

алгоритм

действий для

достижения

цели.

Учитель английского языка.

Понять,

откуда

заимствовано

слово,

можно

по

некоторым

элементам.

Для

английских

заимствований

свойственны

такие

сочетания звуков: дж- джемпер, - инг – смокинг, - мен – спортсмен.

Задание: выпишите из данных слов английские заимствования.

Джерси, штанга, шпонка, митинг, вундеркинд, джин, штольня,

почтмейстер, спортсмен, шпага, шпинат, джаз, спиннинг,

джентльмен, шпиц, пиджак, гроссмейстер, джинсы, шпиль.

(Ребята размышляют о том, какие языковые явления сближают

русский, английский. Дети выясняют значения этих слов,

записывают. Знакомятся с генеалогическим древом индоевропейских

языков)

Исследование заимствованных слов на предмет усвоения их в

русском языке.

Учитель русского языка.

Заимствованные

слова

в

русском

языке

осваиваются

графически,

фонетически,

грамматически,

лексически.

Что

это

значит?

Это

значит, что слова "приспосабливаются" к нормам русского языка.

Давайте понаблюдаем на конкретных примерах, как это происходит.

(Учащиеся

отвечают

на

вопросы

педагогов

по

языковым

информацией:

систематизировать

;

структурировать;

самостоятельно

е создание способов

решения проблем

творческого и

поискового

характера.

особенностям английского языка)

Реализация опережающего задания учащимся.

Графическое освоение – это передача иноязычных слов русскими

буквами:

Сравните: англ. meeting - русск. митинг.

Фонетическое освоение – это приспособление звукового облика к

новым фонетическим условиям. Так звук [h] в русском языке

передается по-разному. Сравните

[H]obby – [х]обби;

[H]ero – [г]ерой.

Наблюдаются различия, связанные с долготой и краткостью гласных

звуков. Сравните:

англ. ball[ ] - русск. футб[о]л, баскетб[о]л.

Грамматическое освоение – это приспособление иноязычного слова

к грамматической системе русского языка. Например, иноязычные

существительные могут склоняться, менять род. Так английские сущ.

с нулевым окончанием в русском языке становятся сущ. муж. рода:

рейд, джем, рекорд.

При заимствовании возможно переосмысление формы числа им.

сущ.

Сравните: англ. cake (мн. ч. cakes) – русск. кекс, кексы.

Лексическое освоение – это преобразование лексического значения.

В большинстве случаев лексическое значение становится уже, чем в

родном языке.

Сравните: англ. meeting ( встреча, собрание, митинг) – русск.

митинг(массовое политическое собрание).

Заимствованное слово может уточнять соответствующее понятие

русского языка.

Например, в русском языке словом варенье называлось и жидкое, и

густое варенье. Чтобы отличить однородную массу из фруктов и ягод

от

жидкого

варенья,

в

котором

могли

сохраниться

целые

ягоды,

густое варенье стали называть английским словом джем.

5. Применение

знаний и

умений в новой

ситуации.

Построение

проекта выхода

из затруднения.

Реализация

построенного

Организовать

анализ

обучающимися

возникшей

ситуации и

подвести к

выявлению

места и причины

затруднения.

Следующая глава наших НОВОСТЕЙ_-"Правдивый репортаж"

Учитель русского языка

Подберите к английским заимствованиям русские синонимы. При

затруднении обращайтесь к словарям.(Работа в группах)

Хобби - увлечение; тент – навес; сервис – обслуживание; комфорт

– удобство; слайд – фотоснимок, показываемый с помощью

проектора.

Тест – вопросник; жокей – наездник; свитер – вязаная фуфайка с

высоким воротником, плотно облегающим шею; смог – смесь дыма с

Личностные

( с т р е м л е н и е

к

речевому

совершенствованию)

проекта.

Организовать

коммуникативно

е взаимодействие

для построения

нового способа

действия,

устраняющего

причину

выявленного

затруднения:

с чего вы

начнёте свою

работу;

какие

дальнейшие

шаги

предпримете;

как вы

узнаете,

правильно ли вы

рассуждали?

туманом; тандем – двухместный велосипед.

Сквер – городской сад; сейф – несгораемый шкаф для хранения

документов, ценностей; форвард – игрок нападения; старт – начало;

стюардесса – бортпроводница.

-

Оправдано ли появления этих слов в русском языке? Сделайте

вывод о роли заимствованных слов в русском языке (называют

какие-либо новые, достаточно распространенные явления)

Друзья мои, на нашем пути возникло небольшое препятствие, но «не

ошибается тот, кто ничего не делает».

Как вы думаете, что нам поможет справиться с этим затруднением?

Посмотрите, пожалуйста, на выставке вам предложены различные

словари, которые расскажут историю каждого слова.

- Ребята, с помощью словаря иностранных слов вы сможете

не

только растолковать значение какого-либо нового для вас слова, но и

узнать, из какого языка оно к нам пришло.

«Переведите» выделенные в предложениях слова.

Спортсмены

гордятся

своим голкипером.(Игроки гордятся своим

вратарем)

Тамара готовится к кастингу.(Тамара готовится

Джон имитировал сон. (Джон притворялся, что спит)

Путеше ственники

остановились

в мотеле.(Путешественники

остановились в гостинице для автотуристов)

Учитель английского языка

С лексикой тесно связана фразеология.

Вспомните, что такое фразеологизм?( Устойчивое сочетание слов)

(Организованная работа со словарями)

В английском языке тоже есть фразеологизмы, поговорки, крылатые

выражения. Многие из них по смыслу близки к русским. (Учащиеся

работают в группа).

Задание: даны английские фразеологизмы и пословицы, переведите

их и подберите русские соответствия.

To be busy as a bee (быть занятым, как пчела – вертеться, как белка в

колесе);

To lead a cat and a dog life (вести жизнь кошки с собакой – жить, как

кошка с собакой);

A cat in gloves catches no mice (кошка в перчатках мышь не поймает -

без труда не вытащишь и рыбку из пруда);

To be a fish out of water (как рыба в воде);

Don t teach fishes to swim (не учи рыбу плавать – не учи ученого,

яйца курицу не учат);

If you run after 2 hares, you will catch neither (Если побежишь за двумя

зайцами, ни одного не поймаешь. – За двумя зайцами погонишься –

ни одного не поймаешь)

-

Для

каждой

группы

предложены

слова,

значение

которых

Вы

поймёте,

обратившись

к

словарям.

Значение

предложенных

слов

необходимо записать на листах:

Репортер, спринт, стайер, старт, хобби, юниор.

Молодцы!

Надеюсь,

что

теперь

у

Вас

не

будет

затруднений

в

понимании текста любой эпохи при чтении.

6. Контроль

усвоения,

обсуждение

допущенных

ошибок и их

коррекция.

Организовать

коммуникативно

е взаимодействие

для решения

типовых заданий

В русском языке появляется много новых слов, они приходят к нам в

гости из других языков и остаются у нас надолго. Как называются

эти слова? Как вы думаете, нужны ли нам эти слова или мы вполне

могли бы обойтись без них? Проверим это. Перед вами текст.

Внимательно прочитайте его. Какие недостатки вы обнаружили?

Попытаемся их устранить.

Летнее путешествие.

Летом

я

и

моя

подруга

Света

отдыхали

в

скаутском

лагере

«Альтаир».

Больше

всего

нам

запомнилось

специа льно

оборудованное

помещение,

в

котором

мы

танцевали

и

слушали

музыкальные записи. В лагерь приезжали материально обеспеченные

люди,

помогающие

в

проведении

мероприятий,

особенно

музыкальных вечеров. Ведущий программы был забавный парень.

На

музыкальные

вечера

мы

приходили

в

вязаной

одежде,

в

Регулятивные:

Прогнозирование.

Коррекция (внесение

дополнительных

корректив).

Личностные

(освоение моральных

н о р м

и

п р а в и л ,

нравственный

выбор).

ковбойских брюках синего или черного цвета.

Зачем нам нужны заимствованные слова? А как вы думаете, в

английском языке есть русские слова? – Примеры слов

«самовар», «бабушка», «пирожки», «бизнес» и т.д.

7. Рефлексия

учебной

деятельности на

уроке.

Организовать

оценивание

учащимися

собственной

деятельности на

уроке.

Организовать

рефлексивный

анализ учебной

деятельности с

точки зрения

выполнения

требований,

известных

учащимися.

Обсуждение и

запись

домашнего

Что помогло Вам справиться с заданием?

Спасибо, Вы хорошо

поработали. Давайте оценим себя.

На столах лежат листы самоанализа. Оцените себя, насколько хорошо

вы потрудились на уроке (необходимо учесть полученные знания,

умение их применить на практике, а также ваше участие в работе

группы).

(Ребята заполняют листы самоанализа).

Подведем

итоги

урока.

Обратите

внимание,

какой

интересный

словарик

заимствований

мы

собрали

за

урок.

Скажите,

этот

словарь будет полезен и интересен ученикам из других классов?

-

Любой

выпуск

новостей

заканчивается

Прогнозом

погоды.

На

ваших столах конвертики. Загляните в них. Здесь много различных

символов погоды (ясное солнышко, гроза, дождь, облачность и пр.)

Выберите тот символ, который соответствует вашему сегодняшнему

настроению и вашей оценке нашего урока. Наклейте на лист ватмана

свой символ.

Составьте рассуждение «Как я понимаю слова Гете: « Кто не знает

иностранного языка, тот не знает своего собственного»

Регулятивные:

Оценка

(осознание качества и

уровня усвоения).

задания.



В раздел образования