Автор: Бирюкова Ольга Кирилловна
Должность: учитель английского языка
Учебное заведение: МОУ СОШ №1
Населённый пункт: г.Кыштым, Челябинская область
Наименование материала: статья
Тема: "Расширение лингвистического опыта учащихся за счет изучения второго иностранного языка
Раздел: среднее образование
О.К. Бирюкова
Россия, Челябинская область, г. Кыштым
Расширение
лингвистического
опыта
учащихся
за
счет
изучения второго иностранного языка
Для
современного
человека
владение
двумя
иностранными
языками
становится
престижным
и
востребованным.
Сегодня,
если человек хочет сделать карьеру, он должен знать не два, а
несколько иностранных языков. Современная молодежь-это люди,
которые нацелены на карьеру и успех.
В нашей школе накоплен уже достаточно большой опыт по
преподаванию английского языка как второго иностранного, так
как
преподавание
ведётся
с
2010
года.
Сначала
это
было
экспериментально в одном 5(лингвистическом классе) классе. С
2013
года,
после
выхода
серии
учебников
«Новый
курс
англ ийско го
я зы ка
дл я
р о ссийск их
школ » ,
а в т о р о в
О.В.Афанасьевой, И.В.Михеевой, мы ввели второй иностранный
язык с 5-го класса для всех учащихся и работаем по нему уже 4-й
год.
УМК
данных
авторов
предполагает
изучение
английского
языка как второго иностранного, начиная с 5 класса. Я обучаю
учащихся
5-8
классов
английскому
языку
как
второму
иностранному и могу сказать, что трудности овладения вторым
иностранным языкам убывают примерно вдвое по сравнению с
усилиями, затраченными на изучение первого иностранного языка.
Новые задачи, которые стоят перед учителем иностранного языка,
предполагают
изменение
в
требованиях
к
уровню
владения
иностранным
языком,
определение
новых
подходов
к
отбору
содержания и организации материала, использование адекватных
форм и видов контроля.
Одним
из
основных
принципов
обучения
второму
иностранному особо важен первый принцип, который выполним
при
сопоставлении
языковых
систем,
путём
введения
всевозможных
опорных
пунктов,
облегчающих
и
ускоряющих
процесс запоминания, процесс овладения вторым иностранным
языком. Этими опорными пунктами являются:
- похожие структуры предложений: Er ist gut. / He is good.
Sie
kann tanzen. / She can dance;
-
лексика,
имеющая
сходство
на
уровне
произношения,
значения, написания;
- словообразования: tanzen – to dance/ der Elefant – the elephant/
beginnen – to begin/ die Hausarbeit – the homework;
- латинский шрифт;
- образование временных форм (от трех основных форм глагола
и
использование
вспомогательногог
лагола
haben
=
to
have в
перфекте): kommen – kam – gekommen/ come –came – come, bringen
– brachte-gebracht/ bring – brought – brought;
- модальные глаголы: mussen – must /konnen – can;
-
наличие
определённого
и
неопределённого
артиклей
и
схожесть правил по их употреблению: Das ist ein Mann.
Der Mann
ist gut. / This is a man. The man is good;
- повелительное наклонение: Lesen Sie den Text!!/ Read the text!
Все названные пункты могут служить опорой при овладении
английским
языком
как
вторым
иностранным,
особенно
на
начальном этапе обучения.
Могу отметить, что изучение английского языка пойдет быстрее
и легче если:
-
опираться
на
сходство
с
первым
иностранным
языком
–
немецким, а также находить опоры в родном языке;
-
пользоваться
языковой
догадкой
(о
значении
слова,
грамматической формы), опираясь на контекст, на знакомые части
слова;
-
замечать
различия
в
языковых
явлениях
и
способах
выражения мысли;
-
переносить
на
новый
язык
умение
работать
(находить
значение слова в словаре, пользоваться перифразом, выполнять
различные упражнения и т.п.).
Но
важно
знать
и
то,
что
изучение
каждого
нового
иностранного языка, это и множество трудностей, например, при
обучении английскому языку на базе немецкого языка учащиеся
испытывают
затруднения
при
произношении,
в
правилах
чтения, в интонации.
Некоторые слова в английском и немецком языках выглядят и
произносятся, похоже, но имеют разные значения, являются, так
называемыми, "ложными друзьями переводчика": в порядке слов
в предложении, в сложных грамматических конструкциях и т.д.
Поэтому
необходимо
направлять
внимание
учащихся
на
нахождение совпадений и различий в обоих языках.
Говоря о расширении лингвистического опыта школьников,
хочу
опереться
на
наблюдения,
основанные
на
работе
с
учащимися
среднего
звена.
Какие
возможности
предоставляет
изучение второго языка? Общеизвестно, что обучение второму
языку
позволяет
учащимся
знакомиться
с
иной
социальной
культурой, жизнью и бытом сверстников, осознать то общее, что
есть
у
народов,
которые
принадлежать
к
разным
культурам.
Если
говорить
о
практической
значимости
обучения
второму
языку, то нужно указать на повышение значимости первого языка
за счет изучения второго, на шанс использования учащимися
имеющиеся
у
них
из
области
первого
языка
знания
грамматических конструкций, общеучебных умений и навыков,
т.е. шанс использования лингвистического опыта.
Наличие
подобного
опыта
облегчает
овладение
основными
видами
речевой
деятельности,
помогает
освоить
навыки
межкультурной
коммуникации.
Осваивая
виды
речевой
деятельности во втором языке, ученик непроизвольно расширяет
свой лингвистический опыт.
Говоря
о
лингвистическом
опыте,
я
хотела
бы
кратко
опереться на некоторые аспекты языка - обучение грамматике,
фонетике и чтению. Для начала возьмем грамматику в 5-6 класс.
Набор
грамматических
явлений
невелик
на
этом
этапе:
это
порядок слов в английском предложении, формы глагола “to
be”, глагол “to have”, артикль, местоимения. Если мы говорим об
артикле, то в первую очередь обращаемся к немецкому языку, т. к.
в
русском
такого
явления
нет,
и
проводим
сопоставительный
анализ,
рассматриваем
функцию
артиклей,
правила
их
употребления.
Здесь
уместен
и
естественен
перенос
знаний,
умений
и
навыков
из
немецкого
языка.
Задача
учителя
-
побуждать учеников к сравнению и вычленению нового. Ученик,
изучающий второй иностранный язык способен и самостоятельно
анализировать
языковые
образцы
и
сформировать
адекватное
представление
о
новом
языковом
явлении.
Так,
дети
путем
самостоятельной
работы
с
текстом
открывают
т акие
грамматические
явления,
как
был
обнаружен
и
сравнен
притяжательный
падеж
в
английском
языке.
Таким
образом,
учащиеся уже готовы к большой самостоятельности в обучении-
ведь многие учебные умения и навыки уже сформированы.
Особую
трудность,
на
мой
взгляд,
вызывает
у
учащихся
глагол 3 лица, единственного числа. Здесь мы пытаемся опереться
на систему окончаний в родном языке, но в целом это новое
знание и новый навык. И хотя на уроке мы говорим о системе
окончаний, не всегда учащимся удается сразу овладеть данным
явлением,
т.к.
спряжение
глаголов
в
английском
языке
отсутствует как таковое. О расширении лингвистического опыта
мы также говорим и, прививая произносительные навыки. Но на
протяжении первого года обучения ученики также испытывают
влияние
первого
ино ст ранного
языка
( н е м е ц ко г о ) .
Например: слова,
имеющие
существенные
черты
сходств
с
немецким языком (Museum, Schule, Englisch, reich)
Обучение
чтению
в
основном
ведется
нейтрально,
т.е.
без
переноса навыков и умений из первого языка, т. к. правила чтения
в
английском
существенно
отличаются
от
правил
чтения
в
немецком
языке,
но,
как
я
говорила
выше,
здесь
немного
страдают от интерференции произносительные навыки.
Очевидно, что за счет второго языка происходит расширение
лингвистического
опыта
школьников,
наличие
которого
значительно ускоряет процесс обучения. Так, к концу 3 четверти
второго года обучения учащиеся способны к монологическому
высказыванию
объемом
10-12
предложений,
что
является
уровнем первого языка, к диалогической речи 10-15 реплик, к
чтению
и
аудированию
с
извлечением
нужной
информации.
Очевидно
также,
что
опора
на
первый
и
родной
языки
необходима и обязательна.
Библиографический список
1.
Барышников
Н.В. Ме тод и к а
о бу ч е н и я
в т о р о м у
иностранному языку в школе / Н.В. Барышников // М.:
Просвещение, 2003. - 159 с.
2.
Гальскова
Н.Д. Современная
методика
обучения
иностранным языкам / Н.Д. Гальскова // М.: 2004. - 192 с.