Авторы: Терехова Ольга Николаевна, Четкасова Екатерина Валерьевна
Должность: учитель английского языка, учитель начальных классов
Учебное заведение: МБОУ "Мариинская гимназия"
Населённый пункт: г. Ульяновск
Наименование материала: Методическая разработка
Тема: Конспект интегрированного урока английского и русского языков в 3 классе по теме «Словарные слова, заимствованные из английского языка в русский и слова-ловушки в английском языке»
Раздел: начальное образование
МБОУ «Мариинская гимназия»
Конспект интегрированного урока английского и русского языков в 3
классе по теме «Словарные слова, заимствованные из английского языка в
русский и слова-ловушки в английском языке»
Терехова Ольга Николаевна
учитель иностранных языков 89603671580
Четкасова Екатерина Валерьевна
учитель начальных классов 89278318825
2022 год
АННОТАЦИЯ
Актуальность работы заключается в том, что сегодня идея
межпредметных связей пронизывает весь процесс обучения, причем эта
идея не только развилась, окрепла, обновилась, но и дала новый росток –
интеграцию. Интеграция – это уже не просто связь между предметами, а
соединение учебных дисциплин на одном уроке, это новый подход к
обучению и воспитанию учащихся.
Интеграция – это процесс сближения и связи наук, происходящий
наряду с процессами дифференциации и представляющий собой высокую
форму воплощения межпредметных связей на качественно новой ступени
обучения, способствующей созданию нового целого блока, сплава знаний,
которые закладывают основы миропонимания, сопровождают человека
всю жизнь.
Формированию системного мышления, творческих способов
познавательной деятельности, ценностных ориентаций школьника
способствует установление учащимися локальных ассоциаций между
отдельными элементами знаний. Объективная необходимость отражать в
учебном познании реальные взаимодействия и взаимосвязи объектов и
явлений природы, общества. «Практика» использования и применения
полученных знаний составляют сущность деятельности каждого человека.
Английский язык - это глобальный язык. Он является
интернациональным языком в таких областях, как наука, бизнес, авиация,
развлечения, СМИ и дипломатия. Половина населения земного шара
говорит по-английски. Влияние английского языка на русский язык
возрастает. Заимствования иностранных слов - один из способов развития
современного языка. Язык всегда быстро и гибко реагирует на
потребности общества.
Заимствования становятся результатом контактов, взаимоотношений
народов, государств.
На данный момент мы можем наблюдать разнообразие
заимствованных слов из английского языка, но в английском языке есть
слова, которые пришли туда из русского. Во фрагменте данного урока мы
затрагиваем этот момент.
В заключение хотелось бы привести слова Владимира Ивановича
Даля: "Испещрение речи иноземными словами вошло у нас в поголовный
обычай, а многие даже щеголяют этим, почитая русское слово, до
времени, каким-то неизбежным худом, каким-то затоптанным
половиком, рогожей, которую надо успеть усыпать цветами иной почвы,
чтобы порядочному человеку можно было пройтись". Эти слова не
сегодняшнего защитника русского слова, а человека, который составил
большую часть своего бессмертного "Толкового словаря живого
великорусского языка" остаются актуальными и сейчас.
Нельзя также не привести некоторое оправдание использования
англицизмов: во-первых, иногда англицизмы употреблять удобнее, т.к. они
короче, четче выражают смысл; во-вторых, англицизмы уже многим
понятнее, чем длинный перевод на русский язык; в-третьих, эти слова уже
прочно вошли в русскоязычную речь, особенно у молодежи, в СМИ; в-
четвертых, есть ли необходимость искоренять заимствованные слова в век
глобализации, ведь они не считаются ненормативной лексикой? В качестве
вывода необходимо привести следующее противоречие:
с одной стороны появление новых слов расширяет словарный запас
носителей русского языка, а с другой в связи с употреблением огромного
количества неоправданных заимствований происходит засорение русского
языка, утрачивается его самобытность и неповторимая красота.
Но молодое поколение, в том числе, и учащиеся, не могут не
использовать английские слова в своей речи, поскольку некоторые из этих
слов уже давно проникли в русский язык. Язык же всегда быстро и гибко
реагирует на потребности общества. В последние годы русский язык
интенсивно пополняется заимствованными словами.
Можно без преувеличения сказать, что произошел лингвистический
взрыв. Однако ничего страшного в этом нет, ведь заимствованные слова -
это результат контактов, взаимоотношений народов, государств и
способность использовать эти контакты в целях изучения родного
русского языка.
Цель: формировать знания детей по теме «Заимствованные слова в русской
речи и слова-ловушки в английском языке»
Задачи:
обогащение словарного запаса в английском языке и
грамматического строя речи обучающихся;
формирование умений выбора точного написания словарных слов в
русском языке и связи с английским языком;
формирование умения работать со словами-ловушками;
воспитание духовно-нравственной личности.
Ожидаемые результаты
Условия и форма проведения
Оценка автором ее эффективности
УЧИТЕЛЬ 1 (ДАЛЕЕ У1) учитель иностранных языков Терехова О.Н.
УЧИТЕЛЬ 2 (ДАЛЕЕ У2) учитель начальных классов Четкасова Е.В.
ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ
ХОД УРОКА
1. Организационный момент
У2-Добрый день, ребята!
У1-Good morning, children. How are you today?
Sit down, please.
2. Целеполагание.
У1- Ребята, посмотрите на доску. Тут записаны слова.
telephone
music
computer
У1- Давайте прочитаем и переведем их на русский язык.
Телефон
Музыка
Компьютер
У1- Перевод и чтение этих слов на английском языке похожи.
У1-Как вы думаете, есть ли еще слова, которые читаются в английском
языке похоже с тем, как пишутся в русском?
3. Работа по теме в группах. (английский язык)
У1-На ваших столах лежат листочки с текстом на английском языке. Вам
нужно перевести их на русский язык.
Ben`s father is a doctor. He looks after sick people. He likes his job very
much.
Jill`s father is a pilot. He flies on a plane. He likes his job very much.
Tom`s father is an artist. He likes his job very much.
Maxim`s father is a cosmonaut. He flies into space. He likes his job very
much.
У1-Давайте послушаем ваши переводы.
Папа Бэна - доктор. Он ухаживает за больными людьми. Ему очень
нравится его работа.
Отец Джилл - пилот. Он летает на самолете. Ему очень нравится его
работа.
Отец Тома - художник. Ему очень нравится его работа.
Отец Максима - космонавт. Он летает в космос. Ему очень нравится
его работа.
У1-Какая общая тема у этих текстов?
(профессии)
У1-Пожалуйста, напишите названия этих профессий на доске на
английском языке.
(artist, doctor
,
pilot
, c
osmonaut)
artist
doctor
pilot
c
osmonaut
У1-Перевод какого названия профессии вызвал затруднение? Напишите на
доске под ним перевод.
(artist - художник)
artist
doctor
pilot
cosmonaut
художник
У1-При переводе слов с английского языка на русский нужно быть
осторожным и всегда пользоваться словарём.
4. Работа в группах (русский язык)
У2
-
Ребята, давайте переведём остальные слова на русский язык и напишем
их на доске под английскими.
(doctor - доктор, pilot – пилот, cosmonaut – космонавт)
artist
doctor
pilot
cosmonaut
художник
доктор
пилот
космонавт
У2-С ними проблем при переводе не возникло, верно?
У2-К какой категории слов русского языка относятся слова доктор, пилот,
космонавт?
(словарные, заимствованные)
У2-Присмотритесь. Помогает ли нам знание написания слов в английском
языке для правильного написания словарных заимствованных слов в
русском языке? А наоборот?
(да, помогает)
У2-Но! Среди этих слов есть одно слово, которое наоборот взято из
русского языка и используется в английском. Какое это слово? Обсудите в
группах. Подумайте, почему именно его вы выбрали?
(cosmonaut- космонавт, слово взято из русского языка и использовалось
после первого полёта в космос советским космонавтом Юрием
Алексеевичем Гагариным)
У2-Что нужно делать нам, чтобы слов из русского языка переходило в
иностранные языки больше?
(больше изобретать, называть новое русскими словами)
4. Рефлексия
У1-Что вы узнали нового?
У2-Что вас заинтересовало?
У2-Большое спасибо вам, ребята, за активную работу.
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ