Напоминание

«Двуязычие без барьеров: роль родительского клуба в речевом развитии детей»


Автор: Ленвебер Ульяна Викторовна
Должность: учитель-логопед
Учебное заведение: МБДОУ детский сад № 95
Населённый пункт: Новосибирск
Наименование материала: Статья
Тема: «Двуязычие без барьеров: роль родительского клуба в речевом развитии детей»
Раздел: дошкольное образование





Назад




«Двуязычие без барьеров:

роль родительского клуба в речевом развитии детей»

Я хочу показать опыт работы с детьми и их родителями, для которых русский язык

не является родным, а также с трудностями, так называемыми «барьерами», с которыми

мы столкнулись и как мы их преодолеваем.

В октябре 2023 года в нашем саду начал свою работу родительский клуб «Семья-

Град». Предложенная программа детско-родительского клуба «СемьяГрад» является вари-

ативной, то есть при возникновении необходимости допускается корректировка содержа-

ния и форм встреч.

Участниками Семейного клуба являются дети, посещающие дошкольное образова-

тельное учреждение, их родители и узкие специалисты.

Клуб был создан для расширения форм работы с родителями, привлечения их к ак-

тивному участию в воспитательно - образовательном процессе.

Мы наметили определенные формы работы для родителей…и на первом же заседа-

нии мы столкнулись с первыми «барьерами»:

- большая часть аудитории нашего клуба – это родители детей-билингвов и даже де-

тей - инофонов;

- у родителей было желание посещать клуб вместе с детьми.

Эти факторы стали причиной изменения траектории работы «СемьяГрада»

Теперь основная идея нашего родительского клуба - выстраивание качественно но-

вой системы взаимодействия детского сада с родителями детей-билингвов, которая обес-

печит успешную социализацию, а также речевое развитие. И мы изменили формы заседа-

ний – интересные мастер – классы для детей и родителей, в ходе которых педагоги также

повышают психолого – педагогическую грамотность родителей.

В нашем детском саду воспитываются дети – билингвы с разным уровнем владения

русским языком и для того чтобы в дальнейшем эти дети успешно социализировались, им

необходимо в совершенстве овладеть русской речью, и это возможно достичь с помощью

совместной работы педагогов ДОУ с их родителями.

И снова барьер: А что мы знаем о детях – билингвах, а также о детях – инофонах?

Ведь в нашем детском саду очень много детей мигрантов (они же и делятся на билингвов

и инофонов).

Мы решили провести небольшой социологических опрос среди педагогов трех дет-

ских садов нашего района.

1.

Работая в детском саду, Вы работали в с детьми-мигрантами?

2.

Какие плюсы для себя вы можете отметить в работе с детьми мигрантов?

3.

С какими сложностями Вы столкнулись работая с детьми мигрантов?

4.

Владели ли дети-мигранты русским языком?

5.

Владели ли родители детей-мигрантов русским языком?

6.

Как Вы думаете, нужно ли в работе с детьми-мигрантами применять специальные

формы и методы?

7.

Проходили ли Вы курсы повышения квалификации по работе с детьми-мигранта-

ми?

Мы хотели увидеть мнение педагогов о плюсах и минусах обучения такой категории

детей в детском саду от обычных педагогов групп.

И, принимая к сведению, мнения наших коллег сделать выводы и выстроить работу

нашего клуба для социализации и речевого развития этих детей.

Большинство педагогов отмечают, что дети мигрантов очень отзывчивые, добрые,

менее капризные. Возможно, это связано с тем, что семьи чаще всего большие по числен-

ности, и дети уже с раннего возраста приучены помогать и заботиться о своих братьях и

сёстрах. И это «+».

Таких детей стало значительно больше по наполняемости в группах. И это

большинство педагогов расценивают как большой «-».

Но есть и большой плюс, который отмечают как педагоги, дети-билингвы дают

очень хороший показатель посещаемости детским садам. Опрошенные педагоги отметили,

что дети болеют реже, быстро адаптируются к вирусам в новой для себя групповой среде.

А это значит, что посещаемость группы достаточная, чтобы ее не закрывать на карантин-

ные меры. И это «+».

Наверное еще большим минусом, педагоги отмечают трудности общения и родите-

лями-мигрантами. В большей степени владеют русским языком мужчины, но они часто

отсутствуют, и бытом занимается практически по-русски не говорящая мать. При обыч-

ных просьбах заполнить необходимые документы, она этого сделать не может, общение

занимает длительное время что отвлекает от рабочего процесса. И это «-».

Воспитатели в педагогическом процессе сталкиваются с трудностями другого мента-

литета: это особенности гигиены, питания, общения. Но эти проблемы менее сложны в ре-

ализации для педагогов, т.к. работа в едином коллективе достаточно быстро приучает де-

тей-билингвов к новым правилам, помогает им приспосабливаться к правилам детского

сада. Мы часто на праздниках видим, что эти дети с удовольствием могут участвовать в

русских народных забавах, и даже носить русские национальные костюмы. А это можно

даже больше расценивать как «+».

Как показывает практика, не все дети мигрантов, которые вышли из стен детского

сада в возрасте 7 лет идут в первый класс в России, а возвращаются с родителями на роди-

ну. И это иногда можно расценивать даже как «-», т.к. все усилия воспитателей детского

сада сводятся к нулю.

Мы сложили все плюсы и минусы и выстроили план работы с данной категорией де-

тей.

Формирование коммуникативных умений на русском языке;

Обеспечение сопровождение ребенка-билингва в целях успешной адаптации его в

социокультурной среде;

Психологическая поддержка детей в образовательном процессе;

Приобщение детей к культурным ценностям русского народа во взаимосвязи с об-

щечеловеческими ценностями.

Содействие родителям детей-билингво в в решении психологических и педагогиче-

ских проблем.

Программа нашего клуба состоит из двух основных блоков или направлений:

преодоление языкового барьера и развитие речи и принятия традиций и культуры русско-

го народа.

Новый «барьер» - как в рамках клуба способствовать развитию речи?

В рамках клуба последовательность задач по развитию речи ы выстроили именно в

таком порядке:

1.

Мы, прежде всего добиваемся полного понимания русской речи, т.к. главный

компонент лучшей социализации детей.

- создать положительную мотивацию речи детей в игровых ситуациях

- учить понимать речевые высказывания разной грамматической структуры

2.

Очень важно, чтобы речь была грамотной. Дети должны уметь строить фразу, пра-

вильно согласовывать слова, употреблять предлоги и т.д.

- воспитывать чуткость к грамматической правильности своей речи на русском языке;

- активизировать навыки правильного грамматического оформления высказываний на

русском языке в играх и игровых ситуациях;

3.

А произношение в рамках клуба стоит на третьем месте, т.к. следует учитывать яв-

ление интерференции, сущность которого заключается в переносе особенностей родного

языка в иностранный (русский) язык.

- сформировать правильное произношение всех звуков русского языка;

- добиться овладения основными фонетическими противопоставлениями русского язы-

ка – твердостью-мягкостью и глухостью-звонкостью согласных.

В языках тюркской группы свои сложные фонетические особенности.

Например: гласные переднего и заднего ряда, краткие, угубленные.

Согласные: глубокозаднеязычные, фарингальные и пр. А также их языки строятся

позакону сингармонизма.

Все то, что мы называем «акцентом». На практике знаю, что переучить такое произ-

ношение очень сложно.

Мы наметили цели и задачи и реализовываем их на интересных заседаниях роди-

тельского клуба.

Программа клуба предусматривает до 7 мероприятий в год. Группа формируется на

свободной основе (по желанию родителей). Каждая встреча рассчитана на 40-60 минут.

Таким, мы преодолеваем все барьеры в построении психолого-педагогической рабо-

ты с данной категорией детей и их родителей, чтобы дети-билингвы меньше встречали та-

кие преграды на своем пути обучения.



В раздел образования