Напоминание

«Интеграция предметов «Русский язык» и «Математика» в 5–9 классах»


Авторы: Лялина Татьяна Александровна, Мальцева Наталья Анатольевна
Должность: учитель русского языка и литературы, учитель математики
Учебное заведение: МБОУ СОШ с. Порез
Населённый пункт: с. Порез Унинского муниципального округа Кировской области
Наименование материала: статья
Тема: «Интеграция предметов «Русский язык» и «Математика» в 5–9 классах»
Раздел: среднее образование





Назад




«Интеграция предметов «Русский язык» и «Математика» в 5–9 классах»

У нас в школе, как во многих сёлах, учитель русского и учитель математики

— это два человека. У каждого своя программа, свой классный журнал, свои

контрольные. Дети часто живут в двух мирах: на русском языке они пишут

«не» с глаголами, на математике считают дроби, и эти миры почти не

пересекаются. А зря.

Мы попробовали скоординироваться, просто стали чаще перебрасываться

фразами в учительской: «А вы сейчас проходите?», «А у нас сегодня

отрицательные числа, а они на письме так легко путают “не” и “ни”…» И

постепенно родилось несколько простых вещей, которые не требуют

совместного проведения уроков, но дают детям почувствовать, что русский и

математика — не чуждые друг другу науки.

Расскажем о тех, что реально работают у нас.

1. Мы (учитель математики) заметили, что дети постоянно ошибаются в

написании терминов: «коофициент», «абцисса», «дискреминант». На

педсовете пожаловался коллеге-словеснику. А она говорит: «Так включите

эти слова в диктант. А я потом на уроке разберу их этимологию». Что мы

сделали.

Учитель русского раз в две недели берёт 2–3 математических термина

(параллельно с темой по математике, которую мы проходим). Например, в 8

классе проходим квадратные уравнения — она даёт слова «дискриминант» и

«коэффициент» в словарный диктант. Дети пишут, потом вместе разбирают:

почему в «дискриминанте» одна «с» и две «н» (от латинского discriminans), в

«коэффициенте» — буква «ф» и две «и». Она не лезет в математику, просто

объясняет происхождение и правописание.

На моём уроке математики я теперь могу спросить: «Как пишется

“коэффициент” и почему?» Кто ошибся в диктанте у словесника —

запоминает быстрее. Никакой магии, просто договорённость.

2. У нас есть традиция: раз в четверть мы (математик и русский) даём одно

сквозное задание. Не двойной урок, а просто: на русском языке дети пишут

условие задачи, на математике — её решают.

На уроке русского в 6 классе учитель говорит: «Придумайте условие задачи

на движение, но так, чтобы в тексте были имена числительные в разных

падежах, и хотя бы одно предложение с прямой речью». Дети пишут.

Лучшие три текста отбираются (самим классом). На следующем уроке

математики эти тексты я (учитель математики) раздаю другим ученикам (или

тем же) — они решают задачи, которые придумали одноклассники. Ошибки

в условии (например, «из городов выехали навстречу друг другу» без

указания расстояния) сразу видны: задачу решить нельзя. Это хороший урок

внимательности и к русскому, и к математике.

Пример из жизни (5 класс, придумала ученица):

«Папа сказал: “Нам нужно доехать от Порезской школы до райцентра”. Они

ехали 2 часа со скоростью 60 км/ч. Но потом оказалось, что они забыли в

школе портфель и вернулись. Сколько времени они потеряли?»

Пришлось на математике долго разбираться: куда вернулись, какое

расстояние, почему нет времени на обратную дорогу. Зато девочка поняла,

что без точных чисел задача — не задача. И на русском она больше не пишет

«портфель» через «а».

3. Мы договорились между собой: раз в месяц (в 5–7 классах) проводим

«десант» — я (математик) проверяю у детей тетради по русскому языку.

Только одно: грамотность в записи дат и числительных. А она проверяет в

тетрадях по математике — правильность оформления текста задач и

написание математических терминов.

Не для оценки, но дети знают: если в тетради по русскому ты написал

«Двадцать пятое ноября» с ошибкой, на математике это тоже заметят. И

наоборот. Это мелочь, но дисциплинирует. ---

4. Иногда темы случайно совпадают. Например, в 7 классе на русском языке

проходят деепричастия, а на математике — графики движения. Мы

подстроились специально.

Учитель русского берёт тексты из учебника математики (описание графика:

«Поезд, ускоряясь, набрал скорость, затем, замедляясь, остановился»). Дети

находят деепричастия, объясняют запятые. А я на своём уроке прошу

описать словами график функции, используя те же деепричастия. Не

обязательно, но если ученик напишет «Линия, возрастая, достигает

максимума», я поставлю плюсик и покажу словеснику.

Один раз (8 класс) мы даже поменялись на 10 минут уроками: я зашла на

русский и попросила ребят устно продиктовать алгоритм решения

квадратного уравнения с использованием слов «во-первых, во-вторых,

следовательно». А коллега зашла ко мне на математику и проверила, как они

пишут слово «дискриминант» в самостоятельной работе. Дети были

удивлены, но потом привыкли.

5. У нас в школе маленькие классы, поэтому легко сделать что-то общее. Раз

в четверть мы выпускаем стенгазету «Грамматика формулы». Одна сторона

— от русского: разбор ошибок из контрольных работ по математике

(антинаучные названия: «икс в квадрате», «корень из четырёх» — как

правильно читать вслух). Другая сторона — от математики: как решать

задачи, в которых важно понимать значение слова (например, «полтора» —

это не 1 и 5, а 1,5).

Газету читают все. Учитель математики может сказать: «Смотрите, в газете

был пример про “полтора”. Кто запомнил?» А учитель русского — «Ошибка

“ихний” — это не русский язык, а вот в математике “их” бывают два

решения, но без “н”».

Смешно, но работает.

Главное, что мы поняли - нам не нужно проводить совместные уроки каждый

день. Достаточно того, что мы с коллегой знаем, что происходит у другого, и

иногда вставляем в свои уроки короткие «мостики». Дети видят: математика

не чужда русскому языку, а русский помогает не ошибаться в

математических текстах.

В школе после таких простых вещей количество ошибок в числительных и

терминах уменьшилось примерно на треть. И атмосфера на уроках стала

спокойнее — меньше ощущения, что предметы живут в разных вселенных.

А ещё мы перестали ругаться на перемене: теперь вместо «Они опять не

умеют читать условие!» говорим «Давай завтра на русском разберём с ними

этот текст». И помогает.

Все примеры — авторские, из наших конспектов.

.



В раздел образования