Автор: Хабеева Нина Германовна
Должность: учитель русского языка и литературы
Учебное заведение: МБОУСОШ №8 г. Пензы им. Н.С. Павлушкина
Населённый пункт: г. Пенза
Наименование материала: исследовательская работа
Тема: "Репрезентация национальных черт характера русского народа в пословицах и поговорках"
Раздел: среднее образование
РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ НАЦИОНАЛЬНЫХ ЧЕРТ РУССКОГО НАРОДА
В ПОСЛОВИЦАХ И ПОГОВОРКАХ
Оглавление
Введение
Глава 1. Пословицы и поговорки как текст.
1.1 .Определение и назначение данных жанров устного народного творчества..
1.2 .Сходства и отличия пословиц и поговорок.
Глава 2. Отражение некоторых национальных черт русского народа в языке
пословиц и поговорок.
2.1.Отражение в языке пословиц и поговорок положительных черт русского характера.
2.2.Отражение в языке пословиц отрицательных черт русского характера.
Заключение
Использованная литература
Введение
Все хорошо знают, что язык и культура тесно взаимосвязаны. Язык –одна из важных частей
культуры, и ее носитель. Любая культурная деятельность не может отделяться от языка, язык является
одной из важных форм наследия и развития культуры. Язык –это душа народа, зеркало его культуры.
Хорошее знание языка, невозможно без знания его фразеологии. Это знание значительно облегчает
чтение как публицистической, так и художественной литературы. Разумное использование
фразеологизмов делает речь более идиоматичной.
Самыми яркими и выразительными фразеологическими единицами можно по праву назвать
пословицы и поговорки. Русская пословица и поговорка – самый динамичный и выразительный
элемент в языковом мире. Она тесно связана с русской культурой, является накоплением истории и
мудрости, отражает глубокое чувство национальной культуры.
Национальный характер – часть культуры. Он формируется в культурных и исторических условиях,
являясь независимой национальной характеристикой. Несмотря на то, что тема национального
характера привлекает к себе внимание многих исследователей, она остается актуальной и в настоящее
время и требует дальнейшего исследования.
В настоящей работе внимание автора обращается на русские пословицы и поговорки в целях
раскрытия отраженного в них русского национального характера.
Актуальность темы обусловлена, прежде всего, интересом людей к своему прошлому.
Ведь человек без прошлого не имеет будущего. На мой взгляд, изучение национальных
особенностей русского народа сквозь призму пословиц и поговорок поможет мне и моим
соотечественникам раскрыть душу русского человека, лучше узнать его историю.
Целью данной работы является выявление особенностей национального характера,
зафиксированных в русских пословицах и поговорках.
В исследовании
выдвинута следующая
гипотеза: пословицы и поговорки наиболее
ярко отражают черты национального характера.
Цель работы предопределила следующие задачи:
1.Изучить научную литературу, содержащую необходимые сведения по интерпретации
пословиц и поговорок.
2.Провести анализ русских пословиц и поговорок на основе предметно-семантической
классификации.
Объектом работы послужили русские пословицы и поговорки (источник материала:
В.И. Даль «Пословицы русского народа»).
Предметом исследования является лингвокультурологическое содержание пословиц и
поговорок в русском я зыке.
Методологическим основанием работы послужил фундаментальный труд В.И. Даля.
Методы исследования: избран комплекс взаимодополняющих методов исследования:
теоретический анализ литературы, наблюдение, описание, сравнительно-сопоставительный
метод, подборка материала из интернета.
Теоретическая значимость исследования определяется тем, что результаты работы
демонстрируют специфическое лингвокультурологическое наполнение пословиц и поговорок
в русском языке.
Практическая значимость заключается в возможности использования материалов
данного исследования при изучении фразеологии русского языка в школе.
Структура исследования. Работа состоит из введения; двух глав, заключения, списка
использованной литературы.
Во введении обосновывается актуальность избранной темы, ее теоретическое и
практическое значение, а также научная новизна. Первая глава рассматривает определение и
назначение пословиц и поговорок и черты их сходства и различия. Во второй главе говорится
об отражении некоторых положительных и отрицательных национальных черт русского
народа в языке пословиц и поговорок.
В заключении приводятся выводы, полученные в результате проведенного исследования.
В конце приводится список использованной литературы.
Глава 1. Пословицы и поговорки как текст.
Богатство и разнообразие, оригинальность речи говорящего или пишущего во многом
зависит от того, насколько он осознает, в чем заключается самобытность родного языка,
его
богатство.
Ведь,
русский
язык
принадлежит
к
числу
наиболее
развитых
и
обработанных языков мира, обладающих богатейшей книжно-письменной традицией.
Не только количество слов, их многозначность, их словообразовательные возможности,
грамматические особенности, синонимия, но и фразеология свидетельствует о богатстве,
оригинальности
и
самобытности
нашего
родного
языка.
Фразеологический
состав
русского языка в широком понимании подразделяется на:
фразеологизмы или фразеологические единицы;
пословицы, поговорки;
крылатые слова и выражения.
Так, именно пословицы и поговорки – это бесценное наследие нашего народа.
1.1. Определение и назначение данных жанров устного народного творчества
Пословицы и поговорки представляют собой сгустки народной мудрости, они
выражают
истину,
проверенную
многовековой
историей
народа,
опытом
многих
поколений. « А что за роскошь, что за смысл, какой толк в каждой поговорке нашей! Что
за золото!» - так говорил о русских пословицах А.С. Пушкин. «Пословица недаром
молвится», - гласит народная мудрость. В них выражены радость и горе, гнев и печаль,
любовь и ненависть, ирония и юмор. Они обобщают различные явления окружающей нас
действительности,
помогают
понять
историю
нашего
народа.
Поэтому
в
текстах
пословицы
и
поговорки
приобретают
особое
значение.
Они
не
только
усиливают
выразительность речи, придают остроту, углубляют содержание, но и помогают найти
путь к сердцу слушателя, читателя, завоевать их уважение и расположение.
Они накапливались тысячелетиями задолго до появления письменности и устно
передавались от поколения к поколению. Ведь
и пословица, и поговорка относятся к
древнейшим жанрам фольклора. Пословицы и поговорки возникли в древности и с той
поры сопутствуют народу на всем протяжении его истории. Особые свойства сделали и
пословицы, и поговорки столь стойкими и необходимыми в быту и речи.
Исследуя пословицы и поговорки, А.А. Сырейщикова пришла к выводу, что они
твердо ложатся в память. Их запоминание облегчается разными созвучиями, рифмами,
ритмикой, порой весьма искусной. Люди, создавшие пословицы не знали грамоты, и не
было у народа иного способа хранить свой жизненный опыт и свои наблюдения.
Итак, происхождение пословиц и поговорок, несомненно, очень древнее.
Необходимой предпосылкой появления паремий был определенный уровень развития
языка,
способность
человека
пользоваться
им.
Большинство
лингвистов
сходятся
во
мнении, что пословицы и поговорки порождаются устным народным творчеством или
заимствуются из определенных литературных источников, теряя связь с ними, но, тем не
менее, в любом случае они обобщают опыт народа, выведенный из его общественной
практики.
Очень часто в речи мы используем и пословицы, и поговорки. Многие выражения, как
например, «когда рак на горе свистнет», «за двумя зайцами погонишься – ни одного не
поймаешь» вошли в нашу повседневную речь, но, не смотря на их распространенность,
далеко не все смогут отличить пословицу от поговорки, ведь при всей схожести эти жанры
все же отличны друг от друга. Рассмотрим особенности каждого жанра.
Пословицы и поговорки реагируют на все явления действительности, отражают жизнь
и мировоззрение народа во всем многообразии, они передают бытовые, социальные,
философские, религиозные, морально-этические, эстетические народные взгляды. Главное
назначение пословиц — давать народную оценку объективных явлений действительности,
выражая тем самым мировоззрение. И с этой задачей пословицы справляются весьма
успешно. Важное значение пословицы народ выразил в пословицах же: «старинная
пословица во век не сломится», «старинная пословица не мимо молвится», «добрая
пословица не в бровь, а прямо в глаз», «на пословице суда нет».
Согласно
определениям
многих
лингвистов, пословица –
это
сжатое,
общеупотребительное,
нравоучительное
изречение.
Пословица
представляет
собой
предложение, несущее практическое указание, житейскую мудрость. Пословицу часто
сравнивают с афоризмом, но в отличие от последнего, пословица содержит народные
слова, обладает простой структурой и не принадлежит конкретному автору.
В. И. Даль дает следующее определение пословицы – это «краткое изречение,
поучение, более в виде притчи, иносказания, или в виде житейского приговора; пословица
есть богатство языка, народной речи…она не сочиняется, а рождается сама…» [Даль В.И.,
2000: 17].
На принадлежность пословицы именно к сфере фольклора указывает устный характер
передачи
этих
единиц.
Уже
в
самом
своем
названии
пословица
содержит
непосредственное
указание
на
отношение
к
устной
речи.
В.
И.
Даль
рассматривает
пословицу как продукт исключительно народной среды общения: «Что за пословицами и
поговорками надо идти в народ, в этом никто спорить не станет, в образованном и
просвещенном
обществе
пословицы
нет.
Готовых
пословиц
высшее
общество
не
принимает, потому что это картины чуждого ему быта, да и не его язык; а своих не слагает,
может быть, из вежливости и светского приличия: пословица колет не в бровь, а прямо в
глаз» [Даль В.И., 2000: 10].
Отличительная
черта
пословицы
–
законченное
умозаключение.
Часто
употребительными примерами пословиц являются следующие: «Без труда не выловишь и
рыбку из пруда», «Краткость – сестра таланта» и др.
Поговорка – это образное выражение какого-либо явления в жизни. Как и пословица,
поговорка является общеупотребительной, содержит повседневные слова, пишется на
простом народном языке.
Главное отличие поговорки – это отсутствие законченного суждения. Поговорка
является
лишь
частью
предложения
и
представляет
собой
устоявшуюся
фразу
или
словосочетание.
Цель поговорок не нравоучение, в отличие от пословицы, а придание яркого окраса
предложению. Часто для придания большей эмоциональность предложению мы говорим
«кот наплакал», «бить баклуши», «ломать голову», «сорить деньгами», «делать из мухи
слона» и т.д. Поговорку в предложении можно заменить словами без яркой окраски.
Поговорка является одной частью суждения.
Обычно поговорки называют кладезем народной мудрости, а пословицы – украшением
мысли и речи. Но, в речи бывает и так, что пословица становится поговоркой и наоборот,
например, «сваливать с больной головы на здоровую» – поговорка, а «сваливать с больной
головы на здоровую не накладно» – пословица (пример В. Даля).
Наш язык очень богат пословицами и поговорками, которые постоянно встречаются в
литературе, в газетах, в фильмах, в передачах радио и телевидения, а так же в каждом
д н е в н о м
о б щ е н и и
л ю д е й .
Пословицы и поговорки, являясь неотъемлемым атрибутом народного фольклора, и в
свою очередь, атрибутом культуры нашего народа, несут в себе отражение жизни той
нации, к которой они принадлежат, это образ мыслей и характер народа.
1.2. Сходства и отличия пословиц и поговорок
Поговорки тесно примыкают к пословицам. Как и пословицы, поговорки относятся к
малым
жанрам
фольклора.
В
большинстве
случаев
они
даже
еще
более
кратки,
чем пословицы. Как и пословицы, поговорки не специально исполняются (не поются и не
рассказываются), а употребляются в живой разговорной речи, кстати, к случаю.
При всем их сходстве это все же отличные друг от друга жанры. Ведь поговорки
существенно отличаются от пословиц и по характеру содержания, и по форме, и по
выполняемым
в
речи
функциям.
Как
уже
отмечалось,
в
пословицах
выражаются
обобщения
и
заключения
по
самым
разнообразным
жизненным
явлениям
(«Правда
светлее солнца», «Каково сеется, таково и веется», «Ученье — свет, а неученье —
тьма»). В пословицах выражается народная мудрость. Их заключения и выводы имеют
силу неписаного закона. Об этом говорят сами пословицы: «На пословицы ни суда нет, ни
расправы», «От пословицы не уйдешь». По наблюдению Н. А. Добролюбова, «пословицей
оканчивается иногда важный спор, решается недоумение...» [Добролюбов Н.А., 1989: 3].
По форме пословицы всегда представляют собою вполне законченные предложения.
Причем пословичные предложения, как правило, бывают двухчастными или, другими
словами, двучленными («Не топор тешет, а плотник», «Красна птица перьем, а человек
ученьем»). Отмеченные качества и признаки пословиц поговоркам не присущи. Поговорки
имеют свои специфические жанровые признаки. По определению В. И. Даля, «поговорка
—окольное
выражение,
переносная
речь,
простое
иносказание,
обиняк,
способ
выражения, но без притчи, без суждения, заключения, применения...» [Даль В.И., 2000:
20]. Так, главной особенностью пословицы является ее законченность и дидактическое
содержание.
Поговорка
отличается
незавершенностью
умозаключения,
отсутствием
поучительного характера.
Отличие поговорок от пословиц хорошо видно из следующих примеров. «Чудеса в
решете» — поговорка, а «Чудеса: в решете дыр много, а вылезти некуда» — пословица.
«Волк в овечьей шкуре» — поговорка, а «Знать волка и в овечьей шкуре» — пословица. А.
А. Потебня, приведя поговорку «Тянет лямку», далее пишет: «Если же сказать: «Тяну
лямку, пока не выроют ямку», т. е. что вся жизнь проходит как у бурлака, в тяжелой работе
до гроба,— это будет пословица образная» [Потебня А.А., 1989: 109].
Если роль пословицы выражается в том, что она в речи делает определенные выводы и
обобщения, то назначение поговорки в том, чтобы украсить эту речь, сделать ее образной.
По своей структуре поговорка проще пословицы. В этой связи М. А. Рыбникова писала:
«Пословица—это словесный организм; поговорка—это «заготовки» выразительной речи,..
Поговорка дает образ; окольным путем в переносной форме характеризует явление...»
[Рыбникова
М.А.,
1999:
519].
Если
содержание
пословиц
имеет
всеобщий
и
универсальный характер, то поговорки употребляются только в связи с определенными
лицами и их поступками, имеют совершенно конкретное содержание.
В зависимости от того, к какому конкретному лицу или действию в речи относится
поговорка, изменяется и предложение, в котором она приводится. В силу сказанного
поговорка, в отличие от пословицы, в речи не составляет и не может составлять цельного,
законченного предложения, а является только его (пусть самой значительной) частью.
Так, в ходе сравнения этих двух жанров можно сделать следующие выводы:
1.
Пословица
является
целым
предложением,
содержащим
в
себе
нравоучение,
мудрость. Поговорка является частью предложения и обычно представляет собой
ярко окрашенное словосочетание (отношение к высказываемому).
2.
Пословицы и поговорки пишутся простым, народным языком, без применения
сложных терминов.
3.
Пословицы представляют собой непоколебимые истины.
4.
У пословиц нет автора. Пословица становится пословицей только тогда, когда она
потеряла автора и стала элементом народной речи.
5.
Многие пословицы состоят из двух рифмующихся частей.
Глава 2. Отражение некоторых национальных черт русского народа в языке
пословиц и поговорок.
Особый климат, топография
,
религия и другие факторы оказывают влияние на
формирование русского характера . Некоторые черты характера русского народа
приведены в данной работе.
2.1.Отражение в языке пословиц и поговорок положительных черт русского
характера.
На Руси всегда почитались Божьи заповеди. И народ испокон века старался их соблюдать.
Это, по мнению некоторых ученых, и поспособствовало развитию многих положительных
черт характера русского человека. Среди них смелость, гостеприимство, дружелюбие,
любознательность, терпение, патриотизм, правдивость и многие другие. Приведем
примеры пословиц ко всем этим положительным чертам характера.
Смелость, упорство, героизм.
Русскому народу испокон века приходилось сражаться за границы своего государства,
проявляя отвагу и смелость. Множество воин закончилось победой русских людей
благодаря стойкости солдат и всего народа в целом.
Много пословиц и поговорок отражают эту характера
:
1. Смелость города берет.
2. Смелость — начало победы.
3. Смелым помогает судьба.
4. Кто мужествен, тот смел.
5. Смелость силе (на силу) воевода.
6. Кто смел, тот и съел (и на коня сел).
7. Смелого ищи в тюрьме, глупого в попах!
Гостеприимство, хлебосольство.
Как все знают, Россия – богатая природными ресурсами страна. Именно эта широта и
простор вырабатывают гостеприимство, хлебосольство. Русский народ считает, что гости
несут радость и веселье, и они – подарок, который дан Богом человеку. Поэтому гость
имеет очень почетное место .Россияне встречают гостей по принципе “готов снять с себя
последнюю рубашку”. Хотя они не богатые, но все равно вынут последнюю сережку из
ушка.
В России хлеб – это источник жизни, и гарантия счастья. С давних времен на Руси, как и у
других народов-землепашцев, почитался хлеб. «Хлеб наш насущный дай нам на сей день»
– сказано в Евангелии. Оброненный случайно кусочек хлеба, надо было по старому
обычаю не только обтереть, но и поцеловать и попросить у него прощения.
Из-за того, что добыча соли была очень трудна в древней Руси, и люди везли ее из разных
уголков земли, она считалась очень ценной вещью. И только дорогим гостям подносили
хозяева дома хлеб и соль, как самое главное кушанье. Это отражает русской
гостеприимство, хлебосольство.
Следующие пословицы отражают эту черту характера
:
Хоть не богат , а гостям рад.
Для дорогого гостя и ворота настежь .
Гость на порог—счастье в дом .
Гость на гость—хозяину радость .
Что есть в печи, все на стол мечи .
Милости просим к нашему хлебу и соли .
Чем богаты , тем и рады .
Красному гостю—красное место .
Хлеб – всему голова.
Но русские люди не любят незваных гостей, в их глазах
:
Незваный гость хуже татарина .
Званый—гость , а незваный—пес .
Кто ходит незваный, редко уходит негнанный.
Ценность единения, коллективизма и дружбы.
Русские народ ценил единение, дружбу /
Один за всех , все за одного .
Чем больше хвороста, тем выше пламя.
Одна ласточка не делает весны.
Одной рукой узла не завяжешь.
Такие пословицы, как «Не имей сто рублей, а имей сто друзей», «В дружбе правда»,
«Друг денег дороже», «Друга ищи, а найдешь – береги», «Друга на деньги не купишь»,
прямо говорят о важности друзей.
Но русские люди часто негативно выражаются о богатстве, зажиточности, которые, по их
мнению, часто способствуют разобщению людей.
Презрение к богатству:
Такая черта русского характера найдет выражение в следующих поговорках:
Брат братом, сват сватом, а деньки не родня.
В деньгах родства нет.
Дружба дороже денег.
Не с богатством жить, с человеком .
Мы-то родня, а деньги наши чужие.
Любознательность.
Уже в древней Руси люди уважают умных людей, они называют их «мудрецами» и всегда
идут к ним за советами.
В следующих пословицах раскрывается ценность ума:
1. Ум хорошо, а два лучше.
2. На деньги ума не купишь .
3. Лучше быть слепым глазами, чем умом .
4. Ясный ум дороже золота.
5. Голодной куме хлеб на уме.
Книга на Руси всегда считалась носителем ума и мудрости.
1. Хорошую книгу читать не в тягость, а в радость
2. Книга – лучший друг
3. Книга в счастье украшает, а в несчастье утешает.
4. Хлеб питает тело, книга питает разум.
5. Испокон века книга растит человека
6. Ум без книг, как птица без крыл.
Терпение.
Дурной климат оказывает большое влияние на формирование такой черты характера, как
смелость и терпение россиян, а догмат православия стоит за терпение, человеколюбие.
Терпение – прекрасное качество. Россияне считают, что терпение и смиренье нужно иметь
и для мира, и для войны. Более того, способный терпеть способен добиваться всего, чего
он хочет.
1. Терпение и труд все перетрут.
2. На хотенье есть терпенье.
3. Торопливый дважды одно дело делает.
4. Не везде сила: где уменье, а где терпенье.
5. Сила растет в саду терпения.
6. Без терпенья нет уменья.
7. Удел жизни - терпение, ибо врагов больше, чем друзей.
8. Только терпеливый закончит дело, а торопливый упадет.
Любовь к Родине и Отечеству.
Какой бы ни был климат, условия жизни, русский человек всегда с трепетом и особым
чувством любви относился к своей Родине. Родина всегда была «матушкой», которая и
напоит , и накормит, и согреет.
Родина – мать, умей за нее постоять.
Родная сторона – мать, чужая – мачеха.
Человек без Родины, что соловей без песни.
Глупа та птица, которой свое гнездо не мило.
Своя земля и в горсти мила.
За морем теплее, а у нас светлее.
Незачем далеко, и здесь хорошо.
В гостях хорошо, а дома лучше.
Чужая сторона
-
дремучий бор.
На чужой стороне и весна не красна.
Где кто родится , там и пригодится.
Стремление к правде и справедливости:
Люди на Руси всегда стремились к правде и справедливости. Они считали, что какая бы
правда не была, она всегда лучше лжи.
1. Все пройдет , только правда останется.
2. Правда - всего дороже.
3. На правду цены нет.
4. Правда - дороже золота.
5. Правда - светлее солнца.
6. Лучше горькая правда, чем сладкая ложь.
2.2.Отражение в языке пословиц отрицательных черт русского характера.
Как и у любых наций, у русского народа есть ряд не только положительных качеств, но и
отрицательных. Русский народ всегда полагался на «авось», что характеризуется не
желанием вовремя предпринять нужные для достижения цели действия. Другими словами
– лень. Но не только лень губительно влияет на народ Руси. Таким страшным недругом
нашего народа уже искони является пьянство. К сожалению, многие иностранцы,
приезжая в Россию, считают , что русские люди в массе своей ведут нетрезвый образ
жизни. И, естественно , данные черты менталитета нашли отражение в малых жанрах
УНТ.
Лень.
Сидеть на печке, плевать в потолок.
У ленивого что на дворе, то и на столе.
У него лень за пазухой гнездо свила.
Я ещё в пелёнках, а лень моя была уже с телёнка.
Нам бы так пахать, чтоб мозоли не набивать.
День в день, а топор в пень; смотрю не на работу, а на солнышко.
Люди жать, а мы под межою лежать.
Пьянство:
Не пить, так на свете не жить.
Без вина и развлечений жизнь глупа.
Пить зимой от холода, летом от жары.
Но не все русские люди грешат леностью и пьянством, большая часть нашего народа
всегда порицали такие слабости. И вот примеры пословиц, доказывающие данное
утверждение:
Вино полюбил - всё позабыл.
Вино с разумом в ладу не живёт.
Водка портит всё, кроме посуды.
Не жаль вина, жаль ума.
Пей, да ума не пропей.
Перед хмелем падко, во хмелю - сладко, а после хмеля - гадко.
Пить до дна - не видать добра.
Поздно беречь вино, когда бочка пуста.
Пьяному и до порога нужна подмога.
Река начинается с ручейка, а пьянство с рюмочки.
А вот о порицании лености и о трудолюбии:
Ленивому и гриб поклона не стоит.
Спать долго - жить с долгом.
Без дела жить - только небо коптить.
Без охоты нет работы.
Без работы день годом кажется.
Без работы жить нельзя.
Без работы пряников не кушать.
Без труда не выудишь и рыбку из пруда.
Всякое дело концом хорошо.
Всякое уменье трудом даётся.
В труде - красота человека.
Заключение
Пословицы и поговорки, являясь частью культуры народа, всегда оставались и
останутся актуальными, несмотря на развитие
науки
и техники. В любое время
пословицы и поговорки будут характерной чертой нашего народа, объектом внимания и
исследования. Конечно, в своей работе не не упомянула все черты характера русского
человека, которые запечатлены в пословицах и поговорках, да это и вряд ли возможно.
Таким образом, исследуя пословицы и поговорки, я пришла к выводу:
1.
Большинство
пословиц
и
поговорок
возникло
из
трудового
опыта.
Они
не
сочинялись кем-то намеренно, а возникали естественным путем, как итог наблюдений над
семейной и общественной жизнью, трудом и бытом народных масс;
2. Мудрость и дух народа ярко проявляются в пословицах и поговорках, а знание
пословиц и поговорок своего народа способствует не только знанию языка, но и лучшему
пониманию образа мысли и характера народа;
Пословицы и поговорки русского народа выражают суждения, мысли, свойственные
нашим людям.
Таким образом, наша гипотеза подтвердилась: пословицы и поговорки наиболее
ярко отражают черты национального характера.
Список использованной литературы
1.
Даль В.И. Пословицы русского народа. – М.: Издательство Эксмо, Изд-во ННН,
2005. – 616 с.
2.
Лосский Н.О. Характер русского народа. М.,1991.
3.
Стернин И.А. О некоторых особенностях русского общения//Стернин И.А. (ред.)
Культура общения и ее формирование Вып. 1. Воронеж,1994, 27.