Напоминание

"Изобразительно-выразительные средства языка. Тропы как выразительные средства языка. Фигуры речи как выразительные средства языка. Работа со словарями"


Автор: Белоус Дарья Викторовна
Должность: преподаватель русского языка и литературы
Учебное заведение: ГБПОУ РО "Таганрогский музыкальный колледж"
Населённый пункт: г.Таганрог
Наименование материала: Методическая разработка урока по русскому языку
Тема: "Изобразительно-выразительные средства языка. Тропы как выразительные средства языка. Фигуры речи как выразительные средства языка. Работа со словарями"
Раздел: среднее профессиональное





Назад




Государственное бюджетное профессиональное образовательное учреждение

Ростовской области «ТАГАНРОГСКИЙ МУЗЫКАЛЬНЫЙ КОЛЛЕДЖ»

Методическая разработка урока по русскому языку на тему:

«Изобразительно-выразительные средства языка. Тропы как

выразительные средства языка. Фигуры речи как выразительные

средства языка. Работа со словарями»

Разработчик: Белоус Д.В.,

преподаватель русского языка и литературы

ГБПОУ РО «Таганрогский музыкальный колледж»

г.Таганрог, 2025 г.

Тема: Изобразительно-выразительные средства языка. Тропы как выразительные

средства языка. Фигуры речи как выразительные средства языка. Работа со

словарями.

(§6 Греков В.Ф. Русский язык 10-11 классы: учеб. Для общеобразоват.

учреждений/ В.Ф. Греков, С.Е. Крючков, Л.А. Чешко. – М.: Просвещение, 2014)

Цель: расширять и систематизировать знания об изобразительно-выразительных

средствах языка.

Ход урока

I.

Организационный момент

II.

Проверка домашнего задания

ЗУН: Выделите грамматическую основу.

1) По уторам крыши обрастали блестящей бахромой из ледяных сосулек.

2) С Ручьевой горы сбегает много ключей и ручейков.

3) Птички-синички будут петь о весне и счастье. (По Д. Мамину-Сиьиряку)

этих предложениях глаголы-сказуемые имеют формы изъявительного наклонения

прошедшего, настоящего и будущего сложного времени).

III.

Работа по теме урока

1.

Лекция с элементами беседы

(Учащиеся конспектируют лекцию.)

Как, за счёт чего слово воздействует на читателя, слушателя? Что мы имеем в виду,

говоря о богатстве языка? Что понимается под изобразительно-выразительными

средствами языка? Как и с какой целью они используются?

Этими, в частности, вопросами занимается стилистика. Изучая грамматику,

можно научиться говорить и писать правильно, изучая стилистику — говорить и

писать выразительно. Разумеется, грамматика и стилистика существуют в

единстве. Наша задача – освоить основы выразительной речи, научиться понимать

художественные произведения более глубоко, определять роль изобразительно-

выразительных средств в тексте.

«Многие русские слова сами по себе излучают поэзию, подобно тому как

драгоценные камни излучают таинственный блеск», — писал К.Г. Паустовский.

Действительно, в русском языке много слов, обладающих особой

выразительностью. Кроме собственно лексического значения слова, они выражают

определённые чувства (ласка, нежность, восхищение, презрение, враждебность),

отношение (одобрение, неодобрение, ирония, осуждение, гордость), заключают в

себе некую оценку (положительную или отрицательную). Такие слова называются

эмоционально окрашенными.

— Сравните пары слов. Определите, что у них общего, а что их различает.

(Слова записаны на доске.)

2

Идти — шествовать, бежать — мчаться, сказать — провозгласить, хороший —

великолепный, лицо — лик, домишко — развалюха, лицо — морда, здравствуйте -

здорово, хорошо - классно.

Комментарии

Первые слова каждой пары — обычные (стилистически нейтральные), называющие

действия, предметы, признаки. Вторые слова выражают ещё и отношение

говорящего к тому, о чём он говорит, или к тому, с кем он говорит.

Эмоциональная окраска может быть положительной (вторые слова в первых пяти

парах) и отрицательной (вторые слова в следующих двух парах).

Кроме стилистически окрашенных слов есть и другие изобразительно-

выразительные средства. Причём их можно обнаружить на всех уровнях языка —

от фонетического до синтаксического.

Фонетические выразительные средства чаще всего используются в поэзии, и

особенно раскрывается их роль в устном исполнении, в живой речи. Применение

разнообразных приёмов для усиления звуковой выразительности называется

звукописью. Звукопись позволяет услышать голоса природы, шум города, тишину

ночи... Среди основных приёмов звукописи — повтор одинаковых или

фонетически близких звуков, противопоставление контрастных звуков, разная

последовательность звуков. Важную роль играет интонация, но в полной мере её

можно оценить только в устной речи.

1) Аллитерация — повторение согласных звуков в слове, фразе.

Нева вздувалась и ревела,

Котлом клокоча и клубясь.

(А. С. Пушкин)

Звукопись придаёт особую выразительность стиху: повтор слогов с в: ва, ва, ве

даёт ощущение широты, мощи стихии; сочетания глухих согласных с сонорным л:

тл, /сл, кл — передают клокотание воды в разбушевавшейся реке.

А вот примеры из К.Д. Бальмонта — своеобразная фонетическая игра:

а) плавные, нежные сочетания сонорных [л] и [л’] в каждом слове:

Лебедь уплыл в полумглу,

Вдаль, под луною белея.

Ластятся волны к веслу,

Ластится к влаге лилея... (К.Д. Бальмонт)

б) намеренный подбор слов, начинающихся с одной буквы, со сходных звуков:

Вечер. Взморье. Вздохи ветра.

Величавый возглас волн.

Близко буря. В берег бьётся

Чуждый чарам чёрный чёлн.

2) Ассонанс — повторение гласных звуков (обычно ударных) в слове, фразе.

3

Будет буря — мы поспорим и помужествуем с ней. (Н.М. Языков)

Здесь ассонансы на у — подражание звуку ветра, бури.

Дыша духами и туманами,

Она садится у окна...

АЛ. Блок

Сочетание ассонансов на у и а создаёт ощущение воздуха, парения, простора.

Бесконечно многообразны изобразительно-выразительные возможности в

области лексики. Усилить выразительность речи позволяет использование

синонимов: можно подчеркнуть ту или иную деталь, выразить определённое

отношение к изображаемому, дать ему оценку.

— В чём заключается выразительная роль синонимии в строках М.Ю.

Лермонтова?

Вот затрещали барабаны -

И отступили бусурманы.

Комментарии

Бусурманы в данном случае — контекстный синоним слова французы. Лермонтов

этим синонимом, устаревшим уже в его время словом, подчёркивает враждебное,

непримиримое отношение рассказчика к противнику, объединяет французов с

прежними врагами страны, иноземцами.

Для создания контраста используются антонимы. Они лежат в основе

создания антитезы — стилистической фигуры, построенной на резком

противопоставлении слов с противоположным значением.

Чёрный вечер. Белый снег. (А. А. Блок)

Лексические повторы помогают выделить важное понятие, глубже понять

высказывание, придают речи эмоционально-экспрессивную окраску.

Злоба, грустная злоба

Кипит в груди...

Чёрная злоба, святая злоба... (А.А. Блок)

Иногда повторы или однокоренные слова противопоставляются в контексте

и сообщают ему особую значимость, афористичность.

Служить бы рад, прислуживаться тошно. (А. С. Грибоедов)

Богатейшей образностью, экспрессивностью, эмоциональностью обладают

фразеологические сочетания, что позволяет не только назвать предмет или

явление, но и выразить определённое отношение к нему. Кстати, в основе многих

фразеологизмов, пословиц и поговорок лежат повторы: если бы да кабы; святая

святых; знать не знаю, ведать не ведаю; дружба дружбой, а служба службой;

видал виды; день-деньской; камня на камне не оставить; ни с того ни с сего; было

да быльём поросло и т. д.

Особая роль в создании образности принадлежит тропам. (§6, стр.28-30)

4

Тропы — это разновидности переносного употребления слов (от греч. tropos -

поворот; оборот, образ), средства словесной образности (изобразительные

средства). Основные виды тропов — метафора, олицетворение, эпитет,

сравнение, гипербола, литота, метонимия, синекдоха, перифраза, аллегория.

Выразительные возможности синтаксиса связаны прежде всего с использова-

нием фигур речи (стилистических фигур) — необычных оборотов речи, её особого

синтаксического построения. (§13, стр. 62-64)

Фигуры речи - анафора, эпифора, антитеза, градация, инверсия,

параллелизм, оксюморон, эллипсис, умолчание, бессоюзие, многосоюзие,

парцелляция, риторические фигуры (вопрос, восклицание, обращение) и др.

(Далее беседа по вопросам, подготовленным учащимися дома.)

2. Практические задания

— Определите изобразительно-выразительные средства, использованные в

предложении.

Многие русские слова сами по себе излучают поэзию, подобно тому как

драгоценные камни излучают таинственный блеск. (К.Г. Паустовский)

(Метафора излучают поэзию, сравнение, параллелизм (строение предложения),

эпитет таинственный).

— Определите, какие формы глагола и в каких значениях употреблены в

следующих примерах.

1. Какие из средств выразительности использованы в данных отрывках?

а) Метонимия б) Эпитет в) Метафора г) Олицетворение

1) Пустых небес прозрачное стекло (А. Ахматова). (Метафора)

2) Ликует буйный Рим! (М. Лермонтов). (Метонимия)

3) Куда ты скачешь, гордый конь? (А. С. Пушкин). (Эпитет)

4) И звезда с звездою говорит (М. Лермонтов). (Олицетворение)

1) 1в, 2а, 3б, 4г

2. Какие из средств выразительности использованы в данных отрывках?

а) Оксюморон б) Сравнение в) Парцелляция г) Градация.

1) Строен твой стан, как церковные свечи (А. Блок). (Сравнение)

2) Есть тоска веселая в алостях зари (С. Есенин). (Оксюморон)

3) Не жалею, не зову, не плачу (С. Есенин). (Градация).

4) По реке плыла лодка. Большая. Я видел солнце. Над головой. (Парцелляция)

2) 1б, 2а, 3г, 4в

3. Закрепление

— Определите слова по их лексическому значению.

1) Частный вид метафоры, наделение предметного мира человеческими

свойствами, его одушевление. (Олицетворение.)

5

2) Повторение одинаковых или сходных согласных звуков в слове, во фразе.

(Аллитерация.)

— Какое из перечисленных слов имеет значение «вялый, равнодушный»?

Пессимистичный, апатичный, циничный, аскетичный.

Домашнее задание: §6, 13- конспект, упр. 36, 38.

Изучить предложенную литературу по теме «Изобразительно-выразительные

средства языка. Тропы как выразительные средства языка. Фигуры речи как

выразительные средства языка».

Повторить тему «Смысловые отношения между словами: синонимы, антонимы,

омонимы, паронимы. Работа со словарями». Составить вопросы. (§7, 8).

6

Приложение 1

ТРОПЫ (греч. tropos — поворот, оборот речи) – слова или обороты речи в переносном,

иносказательном значении.

Тропы – важный элемент художественного мышления. Виды тропов: метафора, метонимия,

синекдоха, гипербола, литота и др.

СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ФИГУРЫ – обороты речи, применяемые для усиления

экспрессивности (выразительности) высказывания: анафора, эпифора, эллипс, антитеза,

параллелизм, градация, инверсия, хиазм и др. Фигу

<

ра ре

<

чи (ритори

<

ческая

фигу

<

ра, стилисти

<

ческая фигу

<

ра, оборот речи; лат. figura от др.-греч. σχῆμα) —

термин риторики и стилистики, обозначающий различные речевые конструкции, которые

придают речи стилистическую значимость, образность и выразительность, изменяют

её эмоциональную окраску.

Фигуры речи служат для передачи настроения или усиления эффекта от фразы, что

повсеместно используется в художественных целях как в поэзии, так и в прозе.

ТРОПЫ (греч. tropos — поворот, оборот речи) – слова или обороты речи в переносном,

иносказательном значении.

7

Тропы – важный элемент художественного мышления. Виды тропов: метафора, метонимия,

синекдоха, гипербола, литота и др.

СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ФИГУРЫ – обороты речи, применяемые для усиления

экспрессивности (выразительности) высказывания: анафора, эпифора, эллипс, антитеза,

параллелизм, градация, инверсия, хиазм и др.

хиазм - чисто синтаксический хиазм, в котором правая часть по своей

структуре симметрична левой, повторяя входящие в левую члены предложения в обратном порядке: «Делить веселье — все готовы: / Никто

не хочет грусть делить» (Лермонтов. Одиночество

АНТИТЕЗА – это стилистический прием, основанный на резком противопоставлении

понятий и образов, чаще всего основывается на употреблении антонимов:

Я царь – я раб, я червь – я бог!

Г.Р.Державин.

ЭЛЛИПСИС(ст. фигура) – пропуск в стилистических целях какого-либо подразумеваемого

члена предложения. Эллипсис придает речи стремительный, динамический характер: Мы

грады – в пепел, села – в прах (В. Жуковский). ЭЛЛИПСИС (греч. elleipsis – выпадение,

опущение) – пропуск в речи подразумеваемого слова, которое можно восстановить из

контекста.

День в тёмную ночь влюблён,

В зиму весна влюблена,

Жизнь – в смерть…

А ты?… Ты в меня!

(Г. Гейне)

УМОЛЧА

<

НИЕ – стилистический прием, при котором выражение мысли остается

незаконченным, ограничивается намеком, начатая речь прерывается в расчете на догадку

читателя; говорящий как бы объявляет, что не будет говорить о вещах, не требующих

подробного или дополнительного объяснения. Нередко стилистический эффект умолчания

заключается в том, что неожиданно прерванная речь дополняется выразительным жестом,

которым, например, заканчивается басня И.А. Крылова “Гуси”:

Баснь эту можно бы и боле пояснить –

Да чтоб гусей не раздразнить…

(Здесь явно подразумевается: “Лучше помолчим”). Умолчание в качестве стилистического

приема широко используется в русской поэзии XIX–XX веков. Одним из примеров тому

может служить фрагмент из поэмы А.С. Пушкина “Граф Нулин”:

Он входит, медлит, отступает,

И вдруг упал к ее ногам,

Она… Теперь, с их позволенья,

Прошу я петербургских дам

Представить ужас пробужденья

Натальи Павловны моей

И разрешить, что делать ей?

Она, открыв глаза большие,

Глядит на графа – наш герой

Ей сыплет чувства выписные…

8

ТАВТОЛОГИЯ [греческое — tautologéō — “говорю то же самое”] — термин античной

стилистики, обозначающий повторение однозначных или тех же слов. Античная стилистика

подводит многословие речи под три понятия: периссология — накопление одинаковых по

значению слов, напр. синонимов;макрология — обременение речи излишними пояснениями,

напр. придаточными предложениями;тавтология — буквальное повторение тех же слов.

Новейшая стилистика применяет ко всем этим понятиям общее обозначение — тавтология.

Пример тавтологии из кельтской поэзии, вообще широко пользующейся тавтологией как

художественным приемом: “…Ибо в битве, в борьбе и в бою, казалось ему, они были

равны…” “Легче пасть от копья силы, смелости и ловкости боевой, чем от

копья позора, стыда ипоношения” (“Ирландские саги”, пер. А. Смирнова).

ПЛЕОНАЗМ (греч. «pleonasmos» — «излишество») — термин античной стилистики,

означающий накоплениев речи слов, имеющих то же значение и потому излишних: «старый

старик», «юный юноша». К П. следует отнести также некоторые стилистические фигуры,

выделявшиеся античной стилистикой под особыми названиями: эпаналепсис, т. е. повторение

уже названного раньше («The nobles they are fled, the commonsthey are cold» — Шекспир),

figura etymologica и annominatio, т. е. повторение при глаголе дополнения,образованного от

той же основы с определением или без него («спать мертвым сном», «горьким

смехомсмеяться»). Близкими к плеоназму стилистическими фигурами являются тавтология

(см.) и отчасти перифраз(см.).

В античной стилистике и грамматике П. даются различные оценки: Квинтилиан, Донат,

Диомедопределяют П. как перегруженность речи излишними словами, следовательно как

стилистический порок;напротив, Дионисий Галикарнасский определяет П. как обогащение

речи словами, на первый взглядизлишними, но в действительности придающими ей ясность,

силу, ритмичность, убедительность, пафос,неосуществимые в речи лаконической

(brachylogia).

ГРАДАЦИЯ (ст. фигура) – расположение слов по возрастающей или убывающей

значимости: Не жалею, не зову, не плачу (С. Есенин). ГРАДАЦИЯ – последовательное

нагнетание или, наоборот, ослабление силы однородных выразительных средств

художественной речи.

Не жалею, не зову, не плачу.

Всё пройдёт, как с белых яблонь дым.

Увяданья золотом охваченный,

Я не буду больше молодым.

(С. Есенин)

ЭПИТЕТ (троп) – образное определение предмета или явления. Ср.: свинцовая пуля –

свинцовое небо. Эпитет чаще всего выражается полным прилагательным или причастием

(беспутный ветер, танцующий почерк), но может быть выражен и существительным в роли

приложения (волшебница-зима), качественным наречием на –о(жадно гладишь),

существительным в родительном падеже в качестве несогласованного определения (приют

спокойствия, трудов и вдохновенья). В народном поэтическом творчестве широко

используются постоянные эпитеты (добрый молодец).

ЭВФОНИ

<

Я – (от греч. – благозвучие) – звуковая организация художественной речи,

приобретающая особое значение в стихах; фонический (звуковой) состав стихотворения.

Особенности эвфонии определяются не только формальным благозвучием (неблагозвучным

является чрезмерное скопление гласных или согласных звуков), но и задачами

содержательности стиха, хотя в русской поэзии начала XX столетия многократно делались

попытки установления прямой зависимости между звуком и смыслом:

Рдяны краски,

Воздух чист;

9

Вьется в пляске

Красный лист,–

Это осень,

Далей просинь,

Гулы сосен,

Веток свист…

(М.А. Волошин)

К явлениям эвфонии принято относить все виды звуковых повторов, которые возникают в

произведении либо в качестве сквозных звуковых частей, либо в качестве случайно

возникающих в стихотворном тексте.

Вопросы, связанные с эвфонией, не могут быть отграничены от наиболее существенных

проблем звуковой (фонической) организации стиха.

Сравнение – образное определение предмета, явления, действия на основе его сопоставления с

другим предметом, явлением, действием.

Сравнение всегда двучленно: оно имеет субъект (то, что сравнивается) и предикат (то, с чем

сравнивается):

Под голубыми небесами

Великолепными коврами,

Блестя на солнце,

снег лежит (Пушкин).

Семь холмов как семь колоколов (Цветаева).

ИНВЕРСИЯ (ст. фигура) – расположение слов, нарушающее обычный порядок слов:

Белеет парус одинокий

В тумане моря голубом (М. Лермонтов)

РИТОРИЧЕСКИЙ ВОПРОС (ст. фигура) – вопрос, на который не требуется ответа, он

задается с целью привлечения внимания адресата: Любите ли вы театр, как люблю его я? (В.

Белинский).

МЕТАФОРА (троп) – перенос названия с одного предмета на другой на основании

сходства: Целый день осыпаются с кленов силуэты багряных сердец (Н.

Заболоцкий). Метафора, в отличие от сравнения, обычно одночленна. Различают метафоры

индивидуально-авторские и общеязыковые (спинка стула, буря чувств), простые и

развернутые. Простая метафора построена на сближении предметов или явлений по одному

какому-либо признаку. Развернутая построена на различных ассоциациях по сходству.

Развернутая метафора – это своего рода нанизывание новых метафор, связанных по смыслу с

первой: Отговорила роща золотая березовым веселым языком (С.Есенин).

МЕТОНИМИЯ (переименование) (троп)– перенос названия с одного предмета на другой на

основании их смежности. Переименование может быть связано с заменой названия

произведения именем автора: Читал охотно Апулея, а Цицерона не читал (А. Пушкин); всего

явления его частью: Все флаги в гости будут к нам (А. Пушкин); вещи – материалом, из

которого она сделана: Не то на серебре – на золоте едал (А. Грибоедов).

10

Разновидностью метонимии является синекдоха – замена родового понятия видовым,

множественного числа единственным и наоборот: Мы все глядим в Наполеоны (А. Пушкин).

СРАВНЕНИЕ (троп) – сопоставление двух предметов, явлений, качеств на основании

сходства: Густое, как синька, море (К. Паустовский). Сравнение всегда двучленно: в нем

называется оба сопоставляемых предмета. В любом сравнении можно выделить предмет

сравнения, образ сравнения и признак сходства, например: Лебеди скользили по воде, как два

огромных черных букета (С.Довлатов). Имеет формальный показатель: союзы (как, будто,

словно, точно), предлоги (подобно, вроде, наподобие), лексические средства (подобный,

похожий, напоминать, смахивать, походить). В сравнении употребляется творительный

падеж имени существительного, так называемый творительный сравнения: Раненым медведем

мороз дерет (Н. Асеев). Различают сравнения общеязыковые (белый, как снег) и

индивидуально-авторские: Чай в стаканах жидкий, как декабрьская заря (А. Мариенгоф).

Наряду с простыми сравнениями, в которых два явления имеют один общий признак,

используются развернутые сравнения, в которых основанием для сравнения служат несколько

признаков.

ОЛИЦЕТВОРЕНИЕ (троп) – перенос свойств, действий человека на неодушевленные

предметы, животных: березы шепчут. При олицетворении описываемый предмет

уподобляется человеку. Особенно часто писатели обращаются к олицетворению, описывая

картины природы. Олицетворения подразделяются на общеязыковые: время бежит и

индивидуально-авторские: Вдруг барабан заговорил (Н.Заболоцкий).

ГИПЕРБОЛА (троп) – образное выражение, состоящее в преувеличении размеров, силы,

красоты, значения описываемого: В сто сорок солнц закат пылал (В. Маяковский). Они могут

быть индивидуально-авторскими и общеязыковыми (на краю земли).

ЛИЛОТА (троп) – художественное преуменьшение размера, силы и признака: Ниже

тоненькой былиночки надо голову клонить (Н.Некрасов). Известны и общеязыковые

литоты: капля в море.

АЛЛЕГОРИЯ (троп) – изображение отвлеченного понятия через конкретный образ.

Аллегорией может быть названо любое иносказательное выражение, например, поезд

ушел может означать: к прошлому нет возврата. Такая аллегория носит общеязыковой

характер. Однако есть и индивидуально-авторские аллегории, например, аллегорический

смысл заключен в стихотворении М. Лермонтова «Парус».

ПЕРЕФРАЗА (троп) – описательное выражение, употребленное вместо того или иного слова,

например: Царь зверей (лев), город на Неве (Санкт-Петербург). Общеязыковые перифразы

обычно получают устойчивый характер. Многие из них постоянно используются в языке

газет: люди в белых халатах (врачи). В стилистическом отношении различают образные и

необразные перифразы, ср.: Солнце русской поэзии и автор «Евгения Онегина» (В.Г.

Белинский). Эвфемизм– разновидность перифразы. Эвфемизмы заменяют слова,

употребление которых говорящему или пишущему по каким-то причинам представляется

нежелательным.

ИРОНИЯ (троп) – употребление слова в смысле, обратном буквальному: Откуда, умная,

бредешь ты, голова? (И.Крылов). Умная голова – обращение к ослу. Иронией называется

тонкая насмешка, выраженная в форме похвалы или положительной характеристики

предмета.

АНТИТЕЗА(троп) – фигура контраста, резкого противопоставления предметов, явлений,

свойств: Спят и богатые, и бедные, и мудрые, и глупые, и добрые, и злые (А.Чехов).

11

ОКСЮМОРОН (троп) – сочетание, в котором соединяются несовместимые понятия: живой

труп, крупные мелочи

АНТОНОМАЗИЯ – троп, состоящий в употреблении собственного имени в значении

нарицательного.

ПАРАЛЛЕЛИЗМ (ст. фигура) – одинаковое синтаксическое построение соседних

предложений, расположение в них сходных членов предложения.

Твой ум глубок, что море.

Твой дух высок, что горы (В. Брюсов).

АНАФОРА (единоначатие) (ст. фигура) – повторение одинаковых слов или оборотов в

начале предложений:

Я стою у высоких дверей.

Я слежу за работой твоей (М. Светлов).

ЭПИФОРА (ст. фигура) – повторение отдельных слов или оборотов в конце

предложений: Мне хотелось бы знать, отчего я титулярный советник? Почему именно

титулярный советник? (Н.Гоголь).

АСИНДЕТОН (бессоюзие) (ст. фигура) – отсутствие союзов между однородными членами

или частями сложного предложения: Швед, русский – колет, рубит, режет (А. Пушкин).

ПОЛИСИНДЕТОН (многосоюзие) (ст. фигура) – повторение одного и того же союза при

однородных членах или частях сложного предложения: И скучно, и грустно, и некому руку

подать в минуту душевной невзгоды (М. Лермонтов).

РИТОРИЧЕСКОЕ ВОСКЛИЦАНИЕ(ст. фигура) – фигура, содержащая в форме

восклицания утверждение; служит для повышения эмоционального уровня речи: Погиб поэт!

Невольник чести…(М. Лермонтов).

РИТОРИЧЕСКОЕ ОБРАЩЕНИЕ(ст. фигура) – высказывание, адресуемое

неодушевленному предмету, отвлеченному понятию, отсутствующему лицу: Клен ты мой

опавший, клен заледенелый (С. Есенин).

ГИПЕРБОЛА (греч. hyperbole — преувеличение) – разновидность тропа, основанная

на преувеличении («реки крови», «море смеха»). Противоположность – литота.

ЛИТОТА (греч. litotes — простота) – троп, противоположный гиперболе; намеренное

преуменьшение («мужичок с ноготок»). Второе название литоты – мейосис.

Противоположность литоте – гипербола.

МЕТАФОРА (греч. metaphora — перенесение) – троп, скрытое образное сравнение,

перенесение свойств одного предмета или явления на другой на основании общих признаков

(«работа кипит», «лес рук», «тёмная личность», «каменное сердце»…). В метафоре, в отличие

от сравнения, слова «как», «словно», «как будто» опущены, но подразумеваются.

Век девятнадцатый, железный,

Воистину жестокий век!

Тобою в мрак ночной, беззвездный

Беспечный брошен человек!

(А. Блок)

МЕТОНИМИЯ (греч. metonymia – переименование) – троп; замена одного слова или

выражения другим на основе близости значений; употребление выражений в переносном

12

смысле (“пенящийся бокал” – имеется в виду вино в бокале; “лес шумит” – подразумеваются

деревья; и т.п.).

Театр уж полон, ложи блещут;

Партер и кресла, всё кипит…

(А.С. Пушкин)

ПЕРИФРАЗА (греч. periphrasis – окольный оборот, иносказание) – троп; замена одного слова

описательным выражением, передающим смысл («царь зверей» – вместо «лев» и т.п).

ОЛИЦЕТВОРЕНИЕ (прозопопея, персонификация) – вид метафоры; перенесение свойств

одушевленных предметов на неодушевленные (душа поёт, река играет…).

Колокольчики мои,

Цветики степные!

Что глядите на меня,

Тёмно-голубые?

И о чём звените вы

В день весёлый мая,

Средь некошеной травы

Головой качая?

(А.К. Толстой)

СИНЕКДОХА (греч. synekdoche – соотнесение) – троп и вид метонимии, название части

вместо целого или наоборот.

Скажи-ка, дядя, ведь недаром

Москва, спалённая пожаром,

Французу

отдана?

(М. В. Лермонтов)

СРАВНЕНИЕ – слово или выражение, содержащее уподобление одного предмета другому,

одной ситуации – другой. («Сильный, как лев», «сказал, как отрезал»…). В отличие от

метафоры, в сравнении обязательно присутствуют слова «как», «как будто», «словно» .

Буря мглою небо кроет,

Вихри снежные крутя;

То, как зверь она завоет,

То заплачет, как дитя…

(А.С. Пушкин)

ОБРАЗ – обобщённое художественное отражение действительности, облечённое в форму

конкретного индивидуального явления. Поэты мыслят образами.

Не ветер бушует над бором,

Не с гор побежали ручьи,

Мороз – воевода дозором

Обходит владенья свои.

(Н.А. Некрасов)

АЛЛЕГОРИЯ (греч. allegoria – иносказание) – образное изображение отвлеченной мысли,

идеи или понятия посредством сходного образа (лев – сила, власть; правосудие – женщина с

весами).В отличие от метафоры, в аллегории переносное значение выражено фразой, целой

мыслью или даже небольшим произведением (басня, притча). В литературе многие

аллегорические образы взяты из фольклора и мифологии.

13

ГРОТЕСК (франц. grotesque – причудливый, комичный) – изображение людей и явлений в

фантастическом, уродливо-комическом виде и основанное на резких контрастах и

преувеличениях.

Взъярённый на заседание врываюсь лавиной,

Дикие проклятья дорогой изрыгая.

И вижу: сидят людей половины.

О дьявольщина! Где же половина другая?

(В. Маяковский)

ИРОНИЯ (греч. eironeia – притворство) – выражение насмешки или лукавства посредством

иносказания. Слово или высказывание обретает в контексте речи смысл, противоположный

буквальному значению или отрицающий его, ставящий под сомнение.

Слуга влиятельных господ,

С какой отвагой благородной

Громите речью вы свободной

Всех тех, кому зажали рот.

(Ф.И. Тютчев)

САРКАЗМ (греч. sarkazo, букв. – рву мясо) – презрительная, язвительная насмешка; высшая

степень иронии.

АССОНАНС (франц. assonance – созвучие или откликаюсь) – повторение в строке, строфе

или фразе однородных гласных звуков.

О весна без конца и без краю –

Без конца и без краю мечта!

( А. Блок)

АЛЛИТЕРАЦИЯ (лат. ad – к, при и littera – буква) – повторение однородных согласных,

придающее стиху особую интонационную выразительность.

Вечер. Взморье. Вздохи ветра.

Величавый возглас волн.

Близко буря. В берег бьется

Чуждый чарам черный челн…

(К. Бальмонт)

АЛЛЮЗИЯ (от лат. allusio – шутка, намек) – стилистическая фигура, намёк посредством

сходнозвучащего слова или упоминания общеизвестного реального факта, исторического

события, литературного произведения («слава Герострата»).

АНАФОРА (греч. anaphora – вынесение) – повторение начальных слов, строки, строфы или

фразы.

Ты и убогая,

Ты и обильная,

Ты и забитая,

Ты и всесильная,

Матушка-Русь!…

(Н.А. Некрасов)

14

АНТИТЕЗА ( греч. antithesis – противоположение) – стилистическая фигура; сопоставление

или противопоставление контрастных понятий или образов. “Так мало пройдено дорог, так

много сделано ошибок...” (С.Есенин).

Ты богат, я очень беден;

Ты прозаик, я поэт;

Ты румян, как маков цвет,

Я, как смерть, и тощ и бледен.

(А.С. Пушкин)

АНТИФРАЗ – употребление слова в противоположном смысле («герой»,«орёл», «мудрец»…).

АПОКОПА (греч.apokope – отсечение) – искусственное укорачивание слова без потери его

значения.

Лай, хохот, пенье, свист и хлоп,

Людская молвь и конский топ!

(А.С. Пушкин)

БЕССОЮЗИЕ (асиндетон) – предложение с отсутствием союзов между однородными

словами или частями целого. Фигура придающая речи динамичность и насыщенность.

Ночь, улица, фонарь, аптека,

Бессмысленный и тусклый свет.

Живи ещё хоть четверть века –

Всё будет так. Исхода нет.

(А. Блок)

МНОГОСОЮЗИЕ (полисиндетон) – избыточное повторение союзов, создающее

дополнительную интонационную окраску («И скучно и грустно, и некому руку

подать…» М.Ю. Лермонтов). Противоположная фигура – бессоюзие.

ИНВЕКТИВА (позднелат. invectiva oratio – бранная речь) – резкое обличение, осмеяние

реального лица или группы лиц; разновидность сатиры(«А вы, надменные потомки…», М.Ю.

Лермонтов)

КОЛЬЦО – звуковой или лексический повтор в начале и конце какой-либо речевой

конструкции («Коня, полцарства за коня!», В. Шекспир).

Напрасно!

Куда не взгляну я, встречаю везде неудачу,

И тягостно сердцу, что лгать я обязан всечасно;

Тебе улыбаюсь, а внутренне горько я плачу,

Напрасно!

(А.А. Фет)

МЕТАТЕЗА (греч. metathesis – перестановка) – перестановка звуков или слогов в слове или

фразе. Используется как комический приём (обветрится – обвертится, перепёлка –

пеперёлка, в траве кузнел сидечик…)

КАТАХРЕЗА (греч.katachresis – злоупотребление) – сочетание несовместимых по значению

слов, тем не менее, образующих смысловое целое (когда рак свиснет, поедать

глазами…). Катахреза сродни оксиморону.

ОКСИМОРОН (греч. oxymoron – остроумно-глупое) – сочетание контрастных,

противоположных по значению слов (живой труп, гигантский карлик…).

15

ПАРАЛЛЕЛИЗМ – тождественное или сходное расположение элементов речи в смежных

частях текста, создающих единый поэтический образ.

В синем море волны плещут. Мчаться тучи, вьются

тучи…

В синем небе звезды блещут. (М.Ю.

Лермонтов)

(А. С. Пушкин)

Параллелизм может быть, как словесно-образный, так и ритмический, композиционный.

ХИАЗМ (греч. chiasmos) – вид параллелизма: расположение двух частей в обратном

порядке («Мы едим, чтобы жить, а не живем, чтобы есть»).

ПАРЦЕЛЛЯЦИЯ – экспрессивный синтаксический прием интонационного деления

предложения на самостоятельные отрезки, графически выделенные как самостоятельные

предложения («И снова. Гулливер. Стоит. Сутулясь» П. Г. Антокольский).

ПЕРЕНОС (франц. enjambement – перешагивание) – несовпадение синтаксического членения

речи и членения на стихи. При переносе синтаксическая пауза внутри стиха или полустишия

сильнее, чем в его конце.

Выходит Пётр.

Его глаза

Сияют. Лик его ужасен.

Движенья быстры. Он прекрасен,

Он весь, как божия гроза.

(А. С. Пушкин)

РИФМА (греч. «rhythmos» – стройность, соразмерность) – разновидность эпифоры; созвучие

концов стихотворных строк, создающее ощущение их единства и родства. Рифма

подчёркивает границу между стихами и связывает стихи в строфы.

СИЛЛЕПС (греч.syllepsis – захват) – объединение неоднородных членов в общем смысловом

или синтаксическом подчинении («У кумушки глаза и зубы разгорелись», А.Н. Крылов). Часто

используется в комических целях («за окном идёт дождь, а у нас – концерт»).

СИМПЛОКА (греч. symploke – сплетение) – повторение начальных и конечных слов в

смежных стихах или фразах при разной середине или середины при разных начале и конце

И я сижу, печали полный, один сижу на берегу»).

СТЫК – звуковой повтор на грани двух смежных слов, стихов, строф или предложений.

О весна без конца и без краю –

Без конца и без краю мечта!

Узнаю тебя жизнь! Принимаю!

И приветствую звоном щита!

(А. Блок)

ЭВФЕМИЗМ (греч. euphemismos, от eu – хорошо, phemi – говорю) – замена неприличных,

грубых, деликатных слов или выражений более неопределёнными и мягкими (вместо

«беременная» – «готовится стать матерью», вместо «толстый» – «полный» и т.п.).

ЭМФАЗА (греч. emphasis – указание, выразительность) – эмоционально-экспрессивное

выделение части высказывания посредством интонации, повторения, порядка слов и т. п. («Я

это вам говорю»).

16

ЭПИТЕТ (греч. epitheton – приложение) – образное определение, дающее дополнительную

художественную характеристику кому-либо или чему-либо («парус одинокий», «роща

золотая»…).

Я помню чудное мгновенье!

Передо мной явилась ты,

Как мимолётное виденье,

Как гений чистой красоты.

(А.С. Пушкин)

17



В раздел образования